< Psalms 104 >

1 Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great, clad in awful splendour,
Na asigi dawa: su amoga Hina Godema nodoma! Hina Gode! Na Gode! Di da baligili Bagadedafa! Di da fedege agoane, hadigi amola hou noga: idafa amo abula agoanega ga: i dagoi.
2 covered with robe of light. You stretch out the heavens like the cloth of a tent.
Di da Disu hadigi amoga dedebosa. Di da diasu gagusu abula fa: sia gagai defele, mu fa: i.
3 He lays the beams of his chambers on water. He takes dark clouds for his chariot, and rides on the wings of the wind.
Di da mu hano da: iya, Dia diasu gagui. Di da mu mobi amo Dia sa: liode agoane hamone, fo ea ougia da: iya fila heda: le, wa: le ahoa.
4 He takes the winds for his messengers, the fire and the flame for his servants.
Di da fo amo Dia sia: adola ahoasu dunu agoane hamosa, amola ha: ha: na ea bagele gala: be da Dia hawa: hamosu dunu agoane hamosa.
5 He founded the earth upon pillars, to sustain it unshaken forever.
Di da osobo bagade amo ea bai da: iya ga: nasili ligisi. E da hamedafa fogomu.
6 With the garment of ocean he covered it, waters towered over the mountains.
Di da hano wayabo bagade abula agoane, osobo dedeboi. Hano da goumi dedeboi.
7 But at your rebuke they fled, scared by the roar of your thunder,
Di da hano amoma gagabole sia: beba: le, ilia da hala sa: i dagoi. Di da gasigama: ne wele sia: beba: le, ilia da hobeale asi.
8 mountains rose, valleys sank down to the place appointed for them.
Hano da goumi da: iya ahoanu, bu fagoga sa: ili, Dia ilegei sogebi amoga asi.
9 They dared not pass the bounds set for them, or cover the earth any more.
Hano da bu osobo bagade dedebosa: besa: le, Di da hano mae baligili masa: ne, alalo ilegei.
10 He sent brooks into the valleys, they meander between the mountains.
Di da hano bubuga: su fagoba: le ligisisa. Amola hano bagade agolo gilisi dogoa ahoabe hamosa.
11 The wild beasts all drink from them, and the wild asses quench their thirst.
Sigua ohe da amo hano naha. Amola amoga sigua dougi da ilia hano hanai gumisa.
12 The birds have their home by the banks, and sing in the branches.
Sio fi ilia da ifa amo hano gadenene bibisa, amola gesami hea: sa.
13 From his chambers above he gives drink to the mountains, and satisfies earth with the vials of heaven.
Di da muagadonini agolo sogega gibu iaha. Amola osobo bagade da hahawane liligi amoga nabai ba: sa.
14 He makes grass grow for the cattle, and herbs for people. He brings bread out of the earth;
Di da bulamagau ea ha: i moma: ne, gisi heda: ma: ne iaha, amola ninia moma: ne, ha: i nasu liligi heda: ma: ne hamosa.
15 wine, to gladden hearts; oil, to make faces shine; bread, to strengthen hearts.
Di da ninia hahawane ba: ma: ne, waini hano amola olife susuligi ninima iaha. Amola ninia gasa lama: ne, agi ninima iaha.
16 The trees of the Lord drink their fill the cedars he planted on Lebanon,
Lebanone sogega, dolo ifa da gibu dabe defele ba: sa. Amo da Hina Gode Hi bugi liligi.
17 where the little birds build their nest, and the stork whose home is the cypress.
Amo ifa boua, sio fi ilia bibisa. Amola ‘sidoge’ sio da amo ifa boua bibisa.
18 The high hills are for the wild goats, and the rocks are for coneys to hide in.
Sigua goudi da goumi sedade amogai fi diala. Ulia ohe da goumi gafulu gele haguga fi diala.
19 He created the moon to mark seasons, and told the sun when to set.
Di da oubi amo oubi eso dawa: digima: ne hahamoi. Amola eso da ea dabe ilegei dawa: sa.
20 You make it dark: night comes, when all the wild beasts creep out.
Di da gasi hahamoi dagoi. Amogalu, sigua ohe da gadi afia: sa.
21 Young lions that roar for their prey, seeking their meat from God.
Waha debe laione wa: me da ha: i manu amo Dia ilima i, amo hogomusa: benea ahoasea, ilia da gesenesa.
22 At sunrise they slink away, and lie down in their dens.
Be eso masea, ilia da sinidigili, ilia diasuga molole diaha.
23 Then people go forth to their work, and toil till evening.
Amasea, dunu ilia da gadili hawa: hamomusa: ahoa. Ilia gebewane hawa: hamonanea, daeyagisa.
24 How many, O Lord, are your works, all of them made in wisdom! The earth is filled with your creatures.
Hina Gode! Di liligi bagohamedafa hahamoi. Di da liligi huluane noga: le dadawa: le hahamoi. Osobo bagade da esalebe liligi, Dia hahamoi liligi, amoga nabai diala.
25 And there is the great broad sea, where are countless things in motion, living creatures, both great and small.
Hano wayabo bagade ba: ma! E da bagadedafa amola ba: dedafa. Amo ganodini esalebe liligi, bagade amola fonobahadi, idimu hamedei fi diala.
26 There go the ships, and the Leviathan you made to play there.
Amo da: iya, dusagai da ahoa. Amola amo ganodini, ohe bagade ea dio amo Lifaiada: ne, (Dia hahamoi liligi) e da hedesa.
27 They all look in hope to you, to give them their food in due season.
Ilia huluane da ilia ha: i manusa: dawa: i liligi, Dia ilima ima: ne edegefisa.
28 And you give with open hand; they gather and eat to their heart’s desire.
Di da ilima iaha, amola ilia da amo naha. Di da ilima ha: i manu iaha, amola ilia nasea sadisa.
29 When you hide your face, they are terrified; when you take their breath away, they die and go back to their dust.
Di da ilima baligi fa: sea, ilia da beda: gia: sa. Dia ilia mifo samogesea, ilia da bogogia: sa. Ilia da: i da osoboga hamoiba: le, ili da osoboga buhagisa.
30 But a breath from your lips creates them, and renews the face of the earth.
Be Di da ilima mifo iasea, ilia da hahamoi dagoi ba: sa. Di da osobo bagadega, esalusu gaheabolo iaha.
31 May the glory of the Lord be forever, may the Lord rejoice in his works.
Hina Gode Ea hadigi hou eso huluane dialalalumu da defea. Hina Gode da Ea hahamoi liligi amo eso huluane hahawane ba: lumu da defea.
32 A glance of his makes the earth tremble, a touch of his makes the hills smoke.
Hina Gode da osobo bagade ba: sea, osobo bagade da fofogosa. E da goumi digili ba: sea, mobi da bubuga: ne gala: sa.
33 I will sing to the Lord while I live, I will play to my God while I am.
Na esalusu huluane amo ganodini, na da Hina Godema gesami hea: le gala: lumu. Na da esalea, na da na Godema nodone gesami hea: le gala: lumu.
34 May my musing be sweet to him, for I rejoice in the Lord.
E da na gesami hea: le gala: be, amo hahawane ba: mu da defea. Bai na hahawane hou da Hi iabeba: le fawane nama iaha.
35 But may sinners be swept from the earth, and the wicked vanish forever. O my soul, bless the Lord. Hallelujah.
Wadela: i hamosu dunu da gugunufinisili, osobo bagadega esalebe bu hame ba: mu da defea. Na asigi dawa: su amoga Hina Godema nodone sia: ma! Hina Godema nodoma!

< Psalms 104 >