< Psalms 10 >

1 Why do you stand, Lord, so far away, hiding yourself in times of trouble?
Warum stehst Du so ferne, Herr, entziehst Dich in der Zeit der Not? -
2 The wicked, in their pride, are pursuing the helpless: let them be caught in the schemes they have plotted.
Gequält wird durch des Frevlers Übermut der Arme; er fängt ihn durch die Ränke, die er sich ersonnen.
3 For the wicked boasts of their wanton greed; the robber despises the Lord, and curses him,
Gejubelt hat nach Herzenslust der Frevler, Gewissenlosigkeit gepriesen und dazu den Herrn geschmäht.
4 in wicked pride, thinks: God doesn’t care, God doesn’t call to account.
Der Frevler spricht in höchstem Stolz: "Man ahndet nichts; dafür gibt's keinen Gott." Bestehen bleiben alle seine Pläne.
5 Never a season that they do not prosper; your judgments are far above out of their sight: they scoff at their foes.
Sein Weg ist stets erfolgreich, und ferne sind ihm Deine Strafgerichte; all seine Gegner höhnt er aus.
6 Each says in their heart, ‘I will never be shaken; I will live for all time untouched by misfortune.’
Er denkt bei sich: "Ich wanke nimmer in der Zukunft Zeit, in der kein Übel ist."
7 Their mouths are full of deceit and oppression: under their tongues lurks mischief and wrong.
Voll Meineid, Trug und Arglist ist sein Mund, und was er spricht, ist Unheil und Verderben.
8 Lying in secret in some village ambush, and stealthily watching, they murder the innocent.
Er liegt auf Lauer hinter Zäunen, um im Verstecke Wehrlose zu morden; nach Unglücklichen spähen seine Augen aus.
9 Like a lion that lurks in a secret lair they lurk intending to catch the defenceless; to seize them, to drag them away in their net.
Er lauert im Versteck, dem Löwen gleich im Dickicht; er lauert, einen Armen zu erhaschen. Er zieht sein Netz zusanunen, hascht den Armen.
10 Their victims are crushed, sink down to the ground. Under their claws the hapless fall.
Der krümmt und windet sich; doch schließlich fällt der Unglückselige in seine Klauen.
11 The wicked say in their hearts that God has forgotten, has hidden his face, will see nothing.
"Gott denkt nicht dran", spricht er bei sich. "Er hat sein Angesicht verhüllt und sieht es nicht in Ewigkeit." -
12 Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
Auf, Herr! Den Arm erhebe, Gott! Vergiß doch nicht der Elenden! -
13 Why do the wicked treat God with contempt, and say in their hearts, ‘God doesn’t care’?
Was höhnt der Frevler Gott und denkt bei sich: "Du ahndest nichts"? -
14 You have seen the trouble and sorrow; you mark it all, and will take it in hand. The hapless can count on you, helper of orphans.
Du hast's gesehn, Du schaust ja hin auf Leid und Jammer. In Deine Hände sich ergebend, auf Dich verläßt sich, wer in Not. Verwaisten bist Du ja ein Helfer.
15 Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
Zerbrich des Frevlers Arm; zerschmettere ihn! Wenn er nach seinem Frevel greift, dann fasse er ihn nimmermehr! -
16 The Lord is king forever and ever: the nations will vanish from his land.
Der Herr sei König immer und auf ewig! Aus seinem Lande mögen fort die Heiden schwinden!
17 Lord, you have heard the desire of the humble, inclining your ear, strengthening their hearts,
Den Wunsch der Elenden erhöre, Herr, und ihres Herzens Sorgen neige hin Dein Ohr,
18 rights you have won for the crushed and the orphan, so no one on earth may strike terror again.
und schaff den Waisen und Bedrängten Recht, daß sie nie mehr ein Mensch im Lande schrecke!

< Psalms 10 >