< Psalms 10 >

1 Why do you stand, Lord, so far away, hiding yourself in times of trouble?
Pourquoi, ô Éternel! Te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
2 The wicked, in their pride, are pursuing the helpless: let them be caught in the schemes they have plotted.
Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.
3 For the wicked boasts of their wanton greed; the robber despises the Lord, and curses him,
Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.
4 in wicked pride, thinks: God doesn’t care, God doesn’t call to account.
Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n’y a point de Dieu! Voilà toutes ses pensées.
5 Never a season that they do not prosper; your judgments are far above out of their sight: they scoff at their foes.
Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
6 Each says in their heart, ‘I will never be shaken; I will live for all time untouched by misfortune.’
Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur!
7 Their mouths are full of deceit and oppression: under their tongues lurks mischief and wrong.
Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
8 Lying in secret in some village ambush, and stealthily watching, they murder the innocent.
Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
9 Like a lion that lurks in a secret lair they lurk intending to catch the defenceless; to seize them, to drag them away in their net.
Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l’attire dans son filet.
10 Their victims are crushed, sink down to the ground. Under their claws the hapless fall.
Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
11 The wicked say in their hearts that God has forgotten, has hidden his face, will see nothing.
Il dit en son cœur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
12 Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les malheureux!
13 Why do the wicked treat God with contempt, and say in their hearts, ‘God doesn’t care’?
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: Tu ne punis pas?
14 You have seen the trouble and sorrow; you mark it all, and will take it in hand. The hapless can count on you, helper of orphans.
Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
15 Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux!
16 The Lord is king forever and ever: the nations will vanish from his land.
L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
17 Lord, you have heard the desire of the humble, inclining your ear, strengthening their hearts,
Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur cœur; tu prêtes l’oreille
18 rights you have won for the crushed and the orphan, so no one on earth may strike terror again.
Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.

< Psalms 10 >