< Psalms 10 >

1 Why do you stand, Lord, so far away, hiding yourself in times of trouble?
Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse?
2 The wicked, in their pride, are pursuing the helpless: let them be caught in the schemes they have plotted.
Le méchant, dans son orgueil, poursuit ardemment l’affligé; ils seront pris dans les trames qu’ils ont ourdies.
3 For the wicked boasts of their wanton greed; the robber despises the Lord, and curses him,
Car le méchant se glorifie du désir de son âme; et il bénit l’avare, il méprise l’Éternel.
4 in wicked pride, thinks: God doesn’t care, God doesn’t call to account.
Le méchant, dans la fierté de sa face, [dit]: Il ne s’enquerra [de rien]. – Il n’y a point de Dieu: [voilà] toutes ses pensées.
5 Never a season that they do not prosper; your judgments are far above out of their sight: they scoff at their foes.
Ses voies réussissent en tout temps; tes jugements sont trop hauts pour être devant lui; il souffle contre tous ses adversaires.
6 Each says in their heart, ‘I will never be shaken; I will live for all time untouched by misfortune.’
Il dit en son cœur: Je ne serai pas ébranlé; de génération en génération [je ne tomberai] pas dans le malheur.
7 Their mouths are full of deceit and oppression: under their tongues lurks mischief and wrong.
Sa bouche est pleine de malédiction, et de tromperies, et d’oppressions; il n’y a sous sa langue que trouble et que vanité.
8 Lying in secret in some village ambush, and stealthily watching, they murder the innocent.
Il se tient aux embuscades des villages; dans des lieux cachés, il tue l’innocent; ses yeux épient le malheureux.
9 Like a lion that lurks in a secret lair they lurk intending to catch the defenceless; to seize them, to drag them away in their net.
Il se tient aux embûches dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré; il se tient aux embûches pour enlever l’affligé; il enlève l’affligé, quand il l’a attiré dans son filet.
10 Their victims are crushed, sink down to the ground. Under their claws the hapless fall.
Il se tapit, il se baisse, afin que les malheureux tombent par sa force.
11 The wicked say in their hearts that God has forgotten, has hidden his face, will see nothing.
Il dit en son cœur: Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.
12 Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, élève ta main! n’oublie pas les affligés.
13 Why do the wicked treat God with contempt, and say in their hearts, ‘God doesn’t care’?
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Il dit en son cœur: Tu ne t’enquerras pas.
14 You have seen the trouble and sorrow; you mark it all, and will take it in hand. The hapless can count on you, helper of orphans.
Tu l’as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour [les] rendre par ta main; le malheureux s’abandonne à toi, tu es le secours de l’orphelin.
15 Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
Casse le bras du méchant, et recherche l’iniquité du méchant jusqu’à ce que tu n’en trouves plus.
16 The Lord is king forever and ever: the nations will vanish from his land.
L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; les nations ont péri de dessus sa terre.
17 Lord, you have heard the desire of the humble, inclining your ear, strengthening their hearts,
Éternel! tu as exaucé le désir des débonnaires, tu as établi leur cœur; tu as prêté l’oreille,
18 rights you have won for the crushed and the orphan, so no one on earth may strike terror again.
Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme qui est de la terre n’effraie plus.

< Psalms 10 >