< Matthew 8 >

1 When Jesus had come down from the hill, great crowds followed him.
But whanne Jhesus was come doun fro the hil, mych puple suede hym.
2 He saw a leper who came up, and bowed to the ground before him, and said, ‘Master, if only you are willing, you are able to make me clean.’
And loo! a leprouse man cam, and worschipide hym, and seide, Lord, if thou wolt, thou maist make me clene.
3 Stretching out his hand, Jesus touched him, saying as he did so, ‘I am willing; become clean.’ Instantly he was made clean from his leprosy;
And Jhesus helde forth the hoond, and touchide hym, and seide, Y wole, be thou maad cleene. And anoon the lepre of him was clensid.
4 and then Jesus said to him, ‘Be careful not to say a word to anyone, but go and show yourself to the priest, and offer the gift directed by Moses, as evidence of your cure.’
And Jhesus seide to hym, Se, seie thou to no man; but go, shewe thee to the prestis, and offre the yift that Moyses comaundide, in witnessyng to hem.
5 After Jesus had entered Capernaum, a centurion in the Roman army came up to him, entreating his help.
And whanne he hadde entrid in to Cafarnaum, `the centurien neiyede to him, and preiede him,
6 ‘Sir,’ he said, ‘my manservant is lying ill at my house with a stroke of paralysis, and is suffering terribly.’
and seide, Lord, my childe lijth in the hous sijk on the palesie, and is yuel turmentid.
7 ‘I will come and cure him,’ answered Jesus.
And Jhesus seide to him, Y schal come, and schal heele him.
8 ‘Sir,’ the centurion went on, ‘I am unworthy to receive you under my roof; but only speak, and my manservant will be cured.
And the centurien answeride, and seide to hym, Lord, Y am not worthi, that thou entre vndur my roof; but oonli seie thou bi word, and my childe shal be heelid.
9 For I myself am a man under the orders of others, with soldiers under me; and, if I say to one of them “Go,” he goes, and to another “Come,” he comes, and to my slave “Do this,” he does it.’
For whi Y am a man ordeyned vndur power, and haue knyytis vndir me; and Y seie to this, Go, and he goith; and to another, Come, and he cometh; and to my seruaunt, Do this, and he doith it.
10 Jesus was surprised to hear this, and said to those who were following him, ‘Never I tell you, in any Israelite have I met with such faith as this!
And Jhesus herde these thingis, and wondride, and seide to men `that sueden him, Treuli Y seie to you, Y foond not so greet feith in Israel.
11 Yes, and many will come in from East and West and take their places beside Abraham, Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven;
And Y seie to you, that many schulen come fro the eest and the west, and schulen reste with Abraham and Ysaac and Jacob in the kyngdom of heuenes;
12 while the heirs to the kingdom will be banished into the darkness outside; there, there will be weeping and grinding of teeth.’
but the sones of the rewme schulen be cast out in to vtmer derknessis; there schal be wepyng, and grynting of teeth.
13 Then Jesus said to the centurion, ‘Go now, and it will be according to your faith.’ And the man was cured that very hour.
And Jhesus seide to the centurioun, Go, and as thou hast bileuyd, be it doon to thee. And the child was heelid fro that hour.
14 When Jesus went into Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law prostrated with fever.
And whanne Jhesus was comun in to the hous of Symount Petre, he say his wyues modir liggynge, and shakun with feueris.
15 On his taking her hand, the fever left her, and she rose and began to take care of him.
And he touchide hir hoond, and the feuer lefte hir; and she roos, and seruede hem.
16 In the evening the people brought to Jesus many who were possessed by demons; and he drove out the spirits with a word, and cured all who were ill,
And whanne it was euen, thei brouyten to hym manye that hadden deuelis, and he castide out spiritis bi word, and heelide alle that weren yuel at ese;
17 in fulfilment of these words in the prophet Isaiah – “He took our infirmities on himself, and bore the burden of our diseases.”
that it were fulfillid, that was seid by Ysaie, the profete, seiynge, He took oure infirmytees, and bar oure siknessis.
18 Seeing a crowd round him, Jesus gave orders to go across.
And Jhesus say myche puple aboute him, and bade hise disciplis go ouer the watir.
19 A teacher of the Law came up to him, and said, ‘Teacher, I will follow you wherever you go.’
And a scribe neiyede, and seide to hym, Maistir, Y shal sue thee, whidir euer thou schalt go.
20 ‘Foxes have holes,’ answered Jesus, ‘and wild birds their nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.’
And Jhesus seide to hym, Foxis han dennes, and briddis of heuene han nestis, but mannus sone hath not where `he schal reste his heed.
21 ‘Master,’ said another, who was a disciple, ‘let me first go and bury my father.’
Anothir of his disciplis seide to him, Lord, suffre me to go first, and birie my fader.
22 But Jesus answered, ‘Follow me, and leave the dead to bury their dead.’
But Jhesus seide to hym, Sue thou me, and lete deed men birie her deede men.
23 Then he got into the boat, followed by his disciples.
And whanne he was goon vp in to a litil schip, his disciplis sueden hym.
24 Suddenly so great a storm came up on the sea, that the waves broke right over the boat. But Jesus was asleep;
And loo! a greet stiring was maad in the see, so that the schip was hilid with wawes; but he slepte.
25 and the disciples came and roused him. ‘Master,’ they cried, ‘save us; we are lost!’
And hise disciplis camen to hym, and reysiden hym, and seiden, Lord, saue vs; we perischen.
26 ‘Why are you so timid?’ he said. ‘You of little faith!’ Then Jesus rose and rebuked the winds and the sea, and a great calm followed.
And Jhesus seide to hem, What ben ye of litil feith agaste? Thanne he roos, and comaundide to the wyndis and the see, and a greet pesibilnesse was maad.
27 The men were amazed, and exclaimed, ‘What kind of man is this, that even the winds and the sea obey him!’
And men wondriden, and seiden, What maner man is he this, for the wyndis and the see obeischen to him?
28 On getting to the other side – the region of the Gadarenes – Jesus met two men who were possessed by demons, coming out of the tombs. They were so violent that no one was able to pass that way.
And whanne Jhesus was comun ouer the watir in to the cuntre of men of Gerasa, twey men metten hym, that hadden deuelis, and camen out of graues, ful woode, so that noo man myyte go bi that weie.
29 Suddenly they shrieked out, ‘What do you want with us, Son of God? Have you come here to torment us before our time?’
And lo! thei crieden, and seiden, What to vs and to thee, Jhesu, the sone of God? `art thou comun hidir bifore the tyme to turmente vs?
30 A long way off, there was a herd of many pigs, feeding;
And not fer fro hem was a flocke of many swyne lesewynge.
31 and the foul spirits began begging Jesus, ‘If you drive us out, send us into the herd of pigs.’
And the deuelis preyeden hym, and seiden, If thou castist out vs fro hennes, sende vs in to the droue of swyne.
32 ‘Go,’ he said. The spirits came out, and entered the pigs; and the whole herd rushed down the steep slope into the sea, and died in the water.
And he seide to hem, Go ye. And thei yeden out, and wenten in to the swyne; and loo! in a greet bire al the droue wente heedlyng in to the see, and thei weren deed in the watris.
33 At this the men who tended them ran away and went to the town, carrying the news of all that had occurred, and of what had happened to the possessed men.
And the hirdis fledden awey, and camen in to the citee, and telden alle these thingis, and of hem that hadden the feendis.
34 At the news the whole town went out to meet Jesus, and, when they saw him, they entreated him to go away from their region.
And lo! al the citee wente out ayens Jhesu; and whanne thei hadden seyn hym, thei preieden, that he wolde passe fro her coostis.

< Matthew 8 >