< Matthew 4 >

1 Then Jesus was led up into the wilderness by the Spirit to be tempted by the devil.
ENTONCES Jesús fué llevado del Espíritu al desierto, para ser tentado del diablo.
2 And, after he had fasted for forty days and forty nights, he became hungry.
Y habiendo ayunado cuarenta días y cuarenta noches, después tuvo hambre.
3 The Tempter came to him, and said: ‘If you are God’s Son, tell these stones to become loaves of bread.’
Y llegándose á él el tentador, dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se hagan pan.
4 But Jesus answered, ‘Scripture says – “It is not on bread alone that a person is to live, but on every word that comes from the mouth of God.”’
Mas él respondiendo, dijo: Escrito está: No con solo el pan vivirá el hombre, mas con toda palabra que sale de la boca de Dios.
5 Then the devil took him to the Holy City, and, placing him on the parapet of the temple, said to him,
Entonces el diablo le pasa á la santa ciudad, y le pone sobre las almenas del templo,
6 ‘If you are God’s Son, throw yourself down, for scripture says – “He will give his angels commands about you, and on their hands they will lift you up, so you do not even strike your foot against a stone.”’
Y le dice: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; que escrito está: A sus ángeles mandará por ti, y te alzarán en las manos, para que nunca tropieces con tu pie en piedra.
7 ‘Scripture also says,’ answered Jesus, ‘“You must not tempt the Lord your God.”’
Jesús le dijo: Escrito está además: No tentarás al Señor tu Dios.
8 The third time, the devil took Jesus to a very high mountain, and, showing him all the kingdoms of the world and their splendour, said to him:
Otra vez le pasa el diablo á un monte muy alto, y le muestra todos los reinos del mundo, y su gloria,
9 ‘All these I will give you, if you will fall at my feet and worship me.’
Y dícele: Todo esto te daré, si postrado me adorares.
10 Then Jesus said to him, ‘Go away, Satan! For scripture says – “You must worship the Lord your God, and worship him only.”’
Entonces Jesús le dice: Vete, Satanás, que escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y á él solo servirás.
11 Then the devil left him alone, and angels came and helped him.
El diablo entonces le dejó: y he aquí los ángeles llegaron y le servían.
12 When Jesus heard that John had been arrested, he returned to Galilee.
Mas oyendo Jesús que Juan era preso, se volvió á Galilea;
13 Afterwards, leaving Nazareth, he went and settled at Capernaum, which is by the side of the sea, within the borders of Zebulun and Naphtali;
Y dejando á Nazaret, vino y habitó en Capernaum, [ciudad] marítima, en los confines de Zabulón y de Nephtalim:
14 in fulfilment of these words in the prophet Isaiah –
Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaías, que dijo:
15 “The land of Zebulun and the land of Naphtali, the land of the Road by the sea, and beyond the Jordan, with Galilee of the Gentiles –
La tierra de Zabulón, y la tierra de Nephtalim, camino de la mar, de la otra parte del Jordán, Galilea de los Gentiles;
16 The people who were living in darkness have seen a great light, and, for those who were living in the shadow-land of death, a light has dawned!”
El pueblo asentado en tinieblas, vió gran luz; y á los sentados en región y sombra de muerte, luz les esclareció.
17 At that time Jesus began to proclaim – ‘Repent, for the kingdom of heaven is at hand.’
Desde entonces comenzó Jesús á predicar, y á decir: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado.
18 As Jesus was walking along the shore of the Sea of Galilee, he saw two brothers – Simon, also known as Peter, and his brother Andrew – casting a net into the sea; for they were fishermen.
Y andando Jesús junto á la mar de Galilea, vió á dos hermanos, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores.
19 ‘Come and follow me,’ Jesus said, ‘and I will teach you to fish for people.’
Y díceles: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.
20 The two men left their nets at once and followed him.
Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron.
21 Going further on, he saw two other men who were also brothers, James, Zebedee’s son, and his brother John, in their boat with their father, mending their nets. Jesus called them,
Y pasando de allí vió otros dos hermanos, Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, en el barco con Zebedeo, su padre, que remendaban sus redes; y los llamó.
22 and they at once left their boat and their father, and followed him.
Y ellos, dejando luego el barco y á su padre, le siguieron.
23 Jesus went all through Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and curing every kind of disease and every kind of sickness among the people;
Y rodeó Jesús toda Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.
24 and his fame spread all through Syria. They brought to him all who were ill with any form of disease, or who were suffering pain – any who were either possessed by demons, or were lunatic, or paralysed; and he cured them.
Y corría su fama por toda la Siria; y le trajeron todos los que tenían mal: los tomados de diversas enfermedades y tormentos, y los endemoniados, y lunáticos, y paralíticos, y los sanó.
25 He was followed by large crowds from Galilee, the district of the Ten Towns, Jerusalem, Judea, and from beyond the Jordan.
Y le siguieron muchas gentes de Galilea y de Decápolis y de Jerusalem y de Judea y de la otra parte del Jordán.

< Matthew 4 >