< Matthew 10 >

1 Calling his twelve Disciples to him, Jesus gave them authority over foul spirits, so that they could drive them out, as well as the power of curing every kind of disease and every kind of sickness.
耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能赶逐污鬼,并医治各样的病症。
2 The names of the twelve apostles are these, First Simon, also known as Peter, and his brother Andrew; James the son of Zebedee, and his brother John;
这十二使徒的名:头一个叫西门(又称彼得),还有他兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰,
3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax-gather; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;
腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,和达太,
4 Simon the Zealot, and Judas Iscariot – the apostle who betrayed him.
奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。
5 These twelve Jesus sent out as his messengers, after giving them these instructions – ‘Do not go to the Gentiles, nor enter any Samaritan town,
耶稣差这十二个人去,吩咐他们说:“外邦人的路,你们不要走;撒马利亚人的城,你们不要进;
6 but make your way rather to the lost sheep of Israel.
宁可往以色列家迷失的羊那里去。
7 On your way proclaim that the kingdom of heaven is at hand.
随走随传,说‘天国近了!’
8 Cure the sick, raise the dead, make the lepers clean, drive out demons. You have received free of cost, give free of cost.
医治病人,叫死人复活,叫长大麻风的洁净,把鬼赶出去。你们白白地得来,也要白白地舍去。
9 Do not provide yourselves with gold, or silver, or coins in your purses;
腰袋里不要带金银铜钱;
10 not even with a bag for the journey, or a change of clothes, or sandals, or even a staff; for the worker is worth his food.
行路不要带口袋;不要带两件褂子,也不要带鞋和拐杖。因为工人得饮食是应当的。
11 Whatever town or village you visit, find out who is worthy in that place, and remain there until you leave.
你们无论进哪一城,哪一村,要打听那里谁是好人,就住在他家,直住到走的时候。
12 As you enter the house, greet it.
进他家里去,要请他的安。
13 Then, if the house is worthy, let your blessing rest on it, but, if it is unworthy, let your blessing return on yourselves.
那家若配得平安,你们所求的平安就必临到那家;若不配得,你们所求的平安仍归你们。
14 If no one welcomes you, or listens to what you say, as you leave that house or that town, shake off its dust from your feet.
凡不接待你们、不听你们话的人,你们离开那家,或是那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。
15 I tell you, the doom of the land of Sodom and Gomorrah will be more bearable in the day of judgment than the doom of that town.
我实在告诉你们,当审判的日子,所多玛和蛾摩拉所受的,比那城还容易受呢!”
16 ‘Remember, I am sending you out as my messengers like sheep among wolves. So be as wise as snakes, and as blameless as doves.
“我差你们去,如同羊进入狼群;所以你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子。
17 Be on your guard against others, for they will betray you to courts of law, and scourge you in their synagogues;
你们要防备人;因为他们要把你们交给公会,也要在会堂里鞭打你们,
18 and you will be brought before governors and kings for my sake so that you may witness for me before them and the nations.
并且你们要为我的缘故被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。
19 Whenever they betray you, do not be anxious as to how you will speak or what you will say, for what you will say will be given you at the moment;
你们被交的时候,不要思虑怎样说话,或说什么话。到那时候,必赐给你们当说的话;
20 for it will not be you who speak, but the Spirit of your Father that speaks within you.
因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。
21 Brother will betray brother to death, and the father his child; and children will turn against their parents, and cause them to be put to death;
弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要与父母为敌,害死他们;
22 and you will be hated by everyone because of me. Yet the person who endures to the end will be saved.
并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。
23 But, when they persecute you in one town, escape to the next; for, I tell you, you will not have come to the end of the towns of Israel before the Son of Man comes.
有人在这城里逼迫你们,就逃到那城里去。我实在告诉你们,以色列的城邑,你们还没有走遍,人子就到了。
24 A student is not above his teacher, nor a servant above his master.
学生不能高过先生;仆人不能高过主人。
25 It is enough for a student to be treated like his teacher, and a servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜,何况他的家人呢?”
26 Do not, therefore, be afraid of them. There is nothing concealed which will not be revealed, nor anything hidden which will not become known.
“所以,不要怕他们;因为掩盖的事没有不露出来的,隐藏的事没有不被人知道的。
27 What I tell you in the dark, say again in the light; and what is whispered in your ear, proclaim on the housetops.
我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。
28 Do not be afraid of those who kill the body, but are unable to kill the soul; rather be afraid of him who is able to destroy both soul and body in Gehenna. (Geenna g1067)
那杀身体、不能杀灵魂的,不要怕他们;惟有能把身体和灵魂都灭在地狱里的,正要怕他。 (Geenna g1067)
29 Are not two sparrows sold for a one copper coin? Yet not one of them will fall to the ground without your Father’s knowledge.
两个麻雀不是卖一分银子吗?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上;
30 While as for you, even the hairs of your head are numbered.
就是你们的头发也都被数过了。
31 Do not, therefore, be afraid; you are of more value than many sparrows.
所以,不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重!”
32 Everyone, therefore, who will publicly acknowledge me, I, too, will acknowledge before my Father who is in heaven;
“凡在人面前认我的,我在我天上的父面前也必认他;
33 but, if anyone publicly disowns me, I, too, will disown him before my Father who is in heaven.
凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。”
34 ‘Do not imagine that I have come to bring peace to the earth. I have come to bring, not peace, but the sword.
“你们不要想我来是叫地上太平;我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。
35 For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
因为我来是叫 人与父亲生疏, 女儿与母亲生疏, 媳妇与婆婆生疏。
36 A person’s enemies will be the members of their own household.
人的仇敌就是自己家里的人。
37 Anyone who loves father or mother more than me is not worthy of me; and anyone who loves son or daughter more than me is not worthy of me.
“爱父母过于爱我的,不配作我的门徒;爱儿女过于爱我的,不配作我的门徒;
38 Anyone who does not take their cross and follow in my steps is not worthy of me.
不背着他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。
39 The person who has found their life will lose it, while the person who, for my sake, has lost their life will find it.
得着生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得着生命。”
40 ‘Anyone who welcomes you is welcoming me; and anyone who welcomes me is welcoming him who sent me as his messenger.
“人接待你们就是接待我;接待我就是接待那差我来的。
41 The person who welcomes a prophet, because they are a prophet, will receive a prophet’s reward; and anyone who welcomes a good person, because they are a good person, will receive a good person’s reward.
人因为先知的名接待先知,必得先知所得的赏赐;人因为义人的名接待义人,必得义人所得的赏赐。
42 And, if anyone gives but a cup of cold water to one of these little ones because they are a disciple, I tell you that they will assuredly not lose their reward.’
无论何人,因为门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,这人不能不得赏赐。”

< Matthew 10 >