< Hebrews 8 >

1 To sum up what I have been saying: Such is the high priest that we have, one who has taken his seat at the right hand of the throne of God’s Majesty in heaven,
Or, în cele ce spunem, principalul este următorul lucru: avem un astfel de mare preot, care a șezut la dreapta tronului Maiestății în ceruri,
2 where he serves in the sanctuary, in that true tent set up by the Lord and not by man.
un slujitor al sanctuarului și al cortului adevărat, pe care l-a ridicat Domnul, nu omul.
3 Every high priest is appointed for the purpose of offering gifts and sacrifices to God; it follows, therefore, that this high priest must have some offering to make.
Căci orice mare preot este desemnat să ofere atât daruri, cât și sacrificii. Prin urmare, este necesar ca și acest mare preot să aibă ceva de oferit.
4 If he were, however, still on earth, he would not even be a priest, since there are already priests who offer the gifts as the Law directs.
Căci, dacă ar fi pe pământ, nu ar fi deloc preot, întrucât există preoți care oferă daruri conform Legii,
5 (These priests, it is true, are engaged in a service which is only a copy and shadow of the heavenly realities, as is shown by the directions given to Moses when he was about to construct the tent. “Look to it,” are the words, “that you make every part in accordance with the pattern shown you on the mountain.”)
care slujesc ca o copie și o umbră a lucrurilor cerești, așa cum a fost avertizat Moise de către Dumnezeu când era pe cale să facă cortul, căci i-a spus: “Vezi, să faci totul după modelul care ți-a fost arătat pe munte”.
6 But Jesus, as we see, has obtained a ministry as far excelling theirs, as the covenant of which he is the intermediary, based, as it is, on better promises, excels the former covenant.
Dar acum a obținut o slujbă mai excelentă, prin faptul că este și mijlocitor al unui legământ mai bun, care, pe baza unor promisiuni mai bune, a fost dat ca lege.
7 If that first covenant had been faultless, there would have been no occasion for a second.
Căci dacă primul legământ ar fi fost fără cusur, nu s-ar fi căutat loc pentru al doilea.
8 But, finding fault with the people, God says – “‘A time is coming,’ says the Lord, ‘When I will ratify a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah –
Căci, găsind greșeli la ei, a spus, “Iată, zilele vin”, zice Domnul, “că voi face un legământ nou cu casa lui Israel și cu casa lui Iuda;
9 Not such a covenant as I made with their ancestors on the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt. For they did not abide by their covenant with me, and therefore I disregarded them,’ says the Lord.
nu după legământul pe care l-am făcut cu părinții lor. în ziua în care i-am luat de mână ca să-i scot din țara Egiptului; pentru că nu au continuat în legământul Meu, și nu le-am luat în seamă”, zice Domnul.
10 ‘This is the covenant that I will make with the people of Israel after those days,’ says the Lord. ‘I will impress my laws on their minds, and will inscribe them on their hearts; and I will be their God, and they will be my people.
“Căci acesta este legământul pe care-l voi face cu casa lui Israel. după acele zile”, zice Domnul: “Voi pune legile mele în mintea lor; Le voi scrie și pe inima lor. Eu voi fi Dumnezeul lor, și ei vor fi poporul Meu.
11 There will be no need for anyone to instruct their fellow citizen, or for a person to say to their relatives “Learn to know the Lord”; for everyone will know me, from the lowest to the highest.
Nu vor învăța pe fiecare dintre ei să-și învețe concetățeanul. și fiecare pe fratele său, zicând: “Cunoaște pe Domnul”. căci toți mă vor cunoaște, de la cel mai mic la cel mai mare.
12 For I will be merciful to their wrongdoings, and I will no longer remember their sins.’”
Căci voi fi milostiv cu nedreptatea lor. Nu-mi voi mai aduce aminte de păcatele lor și de faptele lor nelegiuite.”
13 By speaking of a new covenant, God at once renders the former covenant obsolete; and whatever becomes obsolete and loses its force is virtually annulled.
Când zice: “Un legământ nou”, îl face caduc pe cel dintâi. Dar ceea ce devine învechit și îmbătrânește este aproape de dispariție.

< Hebrews 8 >