< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents, as children of the Lord; for that is but right.
Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern im Herrn, denn das ist recht. “Ehre deinen Vater und deine Mutter”,
2 “Honour your father and mother” – this is the first Commandment with a promise –
welches das erste Gebot mit Verheißung ist,
3 “so that you may prosper and have a long life on earth.”
“auf daß es dir wohlgehe und du lange lebest auf der Erde”.
4 And fathers, do not irritate your children, but bring them up with Christian discipline and instruction.
Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
5 Slaves, obey your earthly masters, with anxious care, giving them ungrudging service, as if obeying the Christ;
Ihr Knechte, gehorchet euren Herren nach dem Fleische mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, als dem Christus;
6 not only when their eyes are on you, as if you had merely to please people, but as slaves of Christ, who are trying to carry out the will of God.
nicht mit Augendienerei, als Menschengefällige, sondern als Knechte Christi, indem ihr den Willen Gottes von Herzen tut,
7 Give your service heartily and cheerfully, as working for the Master and not for people;
und mit Gutwilligkeit dienet, als dem Herrn und nicht den Menschen,
8 for you know that everyone will be rewarded by the Master for any honest work that he has done, whether he is a slave or free.
da ihr wisset, daß, was irgend ein jeder Gutes tun wird, er dies vom Herrn empfangen wird, er sei Sklave oder Freier.
9 And masters, treat your slaves in the same spirit. Give up threatening them; for you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and that before him there is no distinction of rank.
Und ihr Herren, tut dasselbe gegen sie und lasset das Drohen, da ihr wisset, daß sowohl ihr als euer Herr in den Himmeln ist, und daß bei ihm kein Ansehen der Person ist.
10 For the future, find strength in your union with the Lord, and in the power which comes from his might.
Übrigens, Brüder, seid stark in dem Herrn und in der Macht seiner Stärke.
11 Put on the full armour of God, so that you may be able to stand your ground against the stratagems of the devil.
Ziehet an die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr zu bestehen vermöget wider die Listen des Teufels.
12 For ours is no struggle against enemies of flesh and blood, but against all the various powers of evil that hold sway in the darkness around us, against the spirits of wickedness on high. (aiōn g165)
Denn unser Kampf ist nicht wider Fleisch und Blut, sondern wider die Fürstentümer, wider die Gewalten, wider die Weltbeherrscher dieser Finsternis, wider die geistlichen Mächte der Bosheit in den himmlischen Örtern. (aiōn g165)
13 Therefore take up the full armour of God, so that when the evil day comes, you may be able to withstand the attack, and, having fought to the end, still to stand your ground.
Deshalb nehmet die ganze Waffenrüstung Gottes, auf daß ihr an dem bösen Tage zu widerstehen und, nachdem ihr alles ausgerichtet habt, zu stehen vermöget.
14 Stand your ground, then, with truth for your belt, and with righteousness for your breastplate,
Stehet nun, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Brustharnisch der Gerechtigkeit,
15 and with the readiness to serve the good news of peace as shoes for your feet.
und beschuht an den Füßen mit der Bereitschaft des Evangeliums des Friedens,
16 At every onslaught take up faith for your shield; for with it you will be able to extinguish all the flaming darts of the evil one.
indem ihr über das alles ergriffen habt den Schild des Glaubens, mit welchem ihr imstande sein werdet, alle feurigen Pfeile des Bösen auszulöschen.
17 And receive the helmet of salvation, and the sword of the Spirit – which is the message of God – always with prayer and supplication.
Nehmet auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist;
18 Pray in spirit at all times. Be intent on this, with unwearying perseverance and supplication for all Christ’s people –
zu aller Zeit betend mit allem Gebet und Flehen in dem Geiste, und eben hierzu wachend in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen,
19 and on my behalf also, so that when I begin to speak, words may be given me, so that I may fearlessly make known the inmost truth of the good news,
und für mich, auf daß mir Rede verliehen werde im Auftun meines Mundes, um mit Freimütigkeit kundzutun das Geheimnis des Evangeliums,
20 on behalf of which I am an ambassador – in chains! Pray that, in telling it, I may speak fearlessly as I ought.
(für welches ich ein Gesandter bin in Ketten), damit ich in demselben freimütig rede, wie ich reden soll.
21 To enable you, as well as others, to know all that concerns me and what I am doing, Tychicus, our dear friend and faithful helper in the Master’s cause, will tell you everything.
Auf daß aber auch ihr meine Umstände wisset, wie es mir geht, so wird Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, euch alles kundtun,
22 I am sending him to you on purpose that you may learn all about us, and that he may cheer your hearts.
den ich eben deshalb zu euch gesandt habe, auf daß ihr unsere Umstände wisset, und er eure Herzen tröste.
23 May God, the Father, and the Lord Jesus Christ give every follower peace, and love linked with faith.
Friede den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
24 May God’s blessing be with all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Die Gnade mit allen denen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben in Unverderblichkeit!

< Ephesians 6 >