< Ephesians 5 >

1 Therefore imitate God, as his dear children,
पस 'अज़ीज़ बेटों की तरह ख़ुदा की तरह बनो,
2 and live a life of love, following the example of the Christ, who loved you and gave himself for you as an offering and a sacrifice to God, that should be fragrant and acceptable.
और मुहब्बत से चलो जैसे मसीह ने तुम से मुहब्बत की, और हमारे वास्ते अपने आपको ख़ुशबू की तरह ख़ुदा की नज़्र करके क़ुर्बान किया।
3 As for sexual immorality and every kind of impurity, or greed, do not let them even be mentioned among you, as befits Christ’s people,
जैसे के मुक़द्दसों को मुनासिब है, तुम में हरामकारी और किसी तरह की नापाकी या लालच का ज़िक्र तक न हो;
4 nor shameful conduct, nor foolish talk or jesting, for they are wholly out of place among you; but rather thanksgiving.
और न बेशर्मी और बेहूदा गोई और ठठ्ठा बाज़ी का, क्यूँकि यह लायक़ नहीं; बल्कि बर'अक्स इसके शुक्र गुज़ारी हो।
5 For of this you may be sure – that no one who is unchaste or impure or greedy of gain (for to be greedy of gain is idolatry) has any place awaiting him in the kingdom of the Christ and God.
क्यूँकि तुम ये ख़ूब जानते हो कि किसी हरामकार, या नापाक, या लालची की जो बुत परस्त के बराबर है, मसीह और ख़ुदा की बादशाही में कुछ मीरास नहीं।
6 Do not let anyone deceive you with specious arguments. Those are the sins that bring down the wrath of God on the disobedient.
कोई तुम को बे फ़ाइदा बातों से धोखा न दे, क्यूँकि इन्हीं गुनाहों की वजह से नाफ़रमानों के बेटों पर ख़ुदा का ग़ज़ब नाज़िल होता है।
7 Therefore have nothing to do with such people.
पस उनके कामों में शरीक न हो।
8 For, although you were once in darkness, now, by your union with the Lord, you are in the light. Live as children of light –
क्यूँकि तुम पहले अंधेरे थे; मगर अब ख़ुदावन्द में नूर हो, पस नूर के बेटे की तरह चलो,
9 for the outcome of life in the light may be seen in every form of goodness, righteousness, and sincerity –
(इसलिए कि नूर का फल हर तरह की नेकी और रास्तबाज़ी और सच्चाई है)
10 always trying to find out what is pleasing to the Lord.
और तजुर्बे से मा'लूम करते रहो के ख़ुदावन्द को क्या पसन्द है।
11 Take no part in deeds of darkness, from which no good can come; on the contrary, expose them.
और अंधेरे के बे फल कामों में शरीक न हो, बल्कि उन पर मलामत ही किया करो।
12 It is degrading even to speak of the things continually done by them in secret.
क्यूँकि उन के छुपे हुए कामों का ज़िक्र भी करना शर्म की बात है।
13 All such actions, when exposed, have their true character made manifest by the light.
और जिन चीज़ों पर मलामत होती है वो सब नूर से ज़ाहिर होती है, क्यूँकि जो कुछ ज़ाहिर किया जाता है वो रोशन हो जाता है।
14 For everything that has its true character made manifest is clear as light. And that is why it is said – “Sleeper, awake! Arise from the dead, and the Christ will give you light!”
इसलिए वो कलाम में फ़रमाता है, “ऐ सोने वाले, जाग और मुर्दों में से जी उठ, तो मसीह का नूर तुझ पर चमकेगा।”
15 Take great care, then, how you live – not unwisely but wisely,
पस ग़ौर से देखो कि किस तरह चलते हो, नादानों की तरह नहीं बल्कि अक़्लमंदों की तरह चलो;
16 making the most of every opportunity; for these are evil days.
और वक़्त को ग़नीमत जानो क्यूँकि दिन बुरे हैं।
17 Therefore do not grow thoughtless, but try to understand what the Lord’s will is.
इस वजह से नादान न बनो, बल्कि ख़ुदावन्द की मर्ज़ी को समझो कि क्या है।
18 Do not drink wine to excess, for that leads to profligacy; but seek to be filled with the Spirit of God, and speak to one another in psalms and hymns and sacred songs.
और शराब में मतवाले न बनो क्यूँकि इससे बदचलनी पेश' आती है, बल्कि पाक रूह से मा'मूर होते जाओ,
19 Sing and make music in your hearts to the Lord.
और आपस में दु'आएँ और गीत और रूहानी ग़ज़लें गाया करो, और दिल से ख़ुदावन्द के लिए गाते बजाते रहा करो।
20 Always give thanks for everything to our God and Father, in the name of our Lord Jesus Christ.
और सब बातों में हमारे ख़ुदावन्द ईसा मसीह के नाम से हमेशा ख़ुदा बाप का शुक्र करते रहो।
21 Submit to one another because you honour and respect Christ.
और मसीह के ख़ौफ़ से एक दुसरे के फ़रमाबरदार रहो।
22 Wives should submit to their husbands as submitting to the Lord.
ऐ बीवियो, अपने शौहरों की ऐसी फ़रमाबरदार रहो जैसे ख़ुदावन्द की।
23 For a man is the head of his wife, as the Christ is the head of the church – being indeed himself the Saviour of his body.
क्यूँकि शौहर बीवी का सिर है, जैसे के मसीह कलीसिया का सिर है और वो ख़ुद बदन का बचाने वाला है।
24 But as the church submits to the Christ, so also should wives submit to their husbands in everything.
लेकिन जैसे कलीसिया मसीह की फ़रमाबरदार है, वैसे बीवियाँ भी हर बात में अपने शौहरों की फ़रमाबरदार हों।
25 Husbands, love your wives, just as the Christ loved the church, and gave himself for her,
ऐ शौहरो! अपनी बीवियों से मुहब्बत रख्खो, जैसे मसीह ने भी कलीसिया से मुहब्बत करके अपने आप को उसके वास्ते मौत के हवाले कर दिया,
26 to make her holy, after purifying her by the washing with the water, according to his promise;
ताकि उसको कलाम के साथ पानी से ग़ुस्ल देकर और साफ़ करके मुक़द्दस बनाए,
27 so that he might himself bring the church, in all her beauty, into his own presence, with no spot or wrinkle or blemish of any kind, but that she might be holy and faultless.
और एक ऐसी जलाल वाली कलीसिया बना कर अपने पास हाज़िर करे, जिसके बदन में दाग़ या झुर्री या कोई और ऐसी चीज़ न हो, बल्कि पाक और बे'ऐब हो।
28 That is how husbands ought to love their wives – as if they were their own bodies. A man who loves his wife is really loving himself;
इसी तरह शौहरों को ज़रूरी है कि अपनी बीवियों से अपने बदन की तरह मुहब्बत रख्खें। जो अपने बीवी से मुहब्बत रखता है, वो अपने आप से मुहब्बत रखता है।
29 for no one ever yet hated his own body. But everyone feeds his body and cares for it, just as the Christ for the church;
क्यूँकि कभी किसी ने अपने जिस्म से दुश्मनी नहीं की बल्कि उसको पालता और परवरिश करता है, जैसे कि मसीह कलीसिया को।
30 for we are members of his body.
इसलिए कि हम उसके बदन के 'हिस्सा हैं।
31 For this cause a man will leave his father and mother, and be united to his wife; and the man and his wife will become one.
“इसी वजह से आदमी बाप से और माँ से जुदा होकर अपनी बीवी के साथ रहेगा, और वो दोनों एक जिस्म होंगे।”
32 In this there is a profound truth – I am speaking of Christ and his church.
ये राज़ तो बड़ा है, लेकिन मैं मसीह और कलीसिया के ज़रिए कहता हूँ।
33 However, for you individually, let each love his wife as if she were himself; and the wife be careful to respect her husband.
बहरहाल तुम में से भी हर एक अपनी बीवी से अपनी तरह मुहब्बत रख्खे, और बीवी इस बात का ख़याल रख्खे कि अपने शौहर से डरती रहे।

< Ephesians 5 >