< Colossians 3 >

1 Since, therefore, you were raised to life with the Christ, seek for the things that are above; for it is there that the Christ is seated at the right hand of God.
Wenn ihr nun mit dem Christus auferweckt worden seid, so suchet, was droben ist, wo der Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes.
2 Fix your thoughts on the things that are above, not on those that are on earth.
Sinnet auf das, was droben ist, nicht auf das, was auf der Erde ist;
3 For you died, and your life now lies hidden, with the Christ, in God.
denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott.
4 When the Christ, who is our life, appears, then you also will appear with him in glory.
Wenn der Christus, unser Leben, geoffenbart werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm geoffenbart werden in Herrlichkeit.
5 Therefore destroy all that is earthly in you – immorality, uncleanness, passions, evil desires, and that greed which is idolatry.
Tötet nun eure Glieder, die auf der Erde sind: Hurerei, Unreinigkeit, Leidenschaft, böse Lust und Habsucht, welche Götzendienst ist,
6 These are the things because of which the wrath of God comes,
um welcher Dinge willen der Zorn Gottes kommt über die Söhne des Ungehorsams;
7 and to which you, like others, once devoted your lives, when you lived for them.
unter welchen auch ihr einst gewandelt habt, als ihr in diesen Dingen lebtet.
8 You, however, must now lay aside all such things – anger, passion, malice, slander, abuse.
Jetzt aber leget auch ihr das alles ab: Zorn, Wut, Bosheit, Lästerung, schändliches Reden aus eurem Munde.
9 Never lie to one another. Get rid of your old self and its habits,
Belüget einander nicht, da ihr den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen und den neuen angezogen habt,
10 and clothe yourselves with that new self, which, as it gains in knowledge, is being constantly renewed in resemblance to him who made it.
der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Bilde dessen, der ihn erschaffen hat;
11 In that new life there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all! – and in all!
wo nicht ist Grieche und Jude, Beschneidung und Vorhaut, Barbar, Scythe, Sklave, Freier, sondern Christus alles und in allen.
12 Therefore, as God’s people, consecrated and dear to him, clothe yourselves with tenderness of heart, kindliness, humility, gentleness, forbearance;
Ziehet nun an, als Auserwählte Gottes, als Heilige und Geliebte: herzliches Erbarmen, Güte, Demut, Milde, Langmut,
13 bearing with one another, and, when there is any ground for complaint, forgiving one another freely. As the Master freely forgave you, so you must forgive one another.
einander ertragend und euch gegenseitig vergebend, wenn einer Klage hat wider den anderen; wie auch der Christus euch vergeben hat, also auch ihr.
14 Over all these virtues put on love; for that is the belt which makes all complete.
Zu diesem allen aber ziehet die Liebe an, welche das Band der Vollkommenheit ist.
15 Let the peace that the Christ gives decide all doubts within your hearts; for you also were called to the enjoyment of peace as members of one body. And show yourselves thankful.
Und der Friede des Christus regiere in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen worden seid in einem Leibe; und seid dankbar.
16 Let the message of the Christ be alive in your minds in all its wealth, bringing all wisdom with it. Teach and admonish one another with psalms, and hymns, and sacred songs, full of the loving kindness of God, lifting your hearts in song to him.
Laßt das Wort des Christus reichlich in euch wohnen, indem ihr in aller Weisheit euch gegenseitig lehret und ermahnet mit Psalmen, Lobliedern und geistlichen Liedern, Gott singend in euren Herzen in Gnade.
17 And, whatever you say or do, do everything in the name of the Lord Jesus; and through him offer thanksgiving to God the father.
Und alles, was immer ihr tut, im Wort oder im Werk, alles tut im Namen des Herrn Jesus, danksagend Gott, dem Vater, durch ihn.
18 Wives, submit to your husbands, as befits those who belong to the Lord.
Ihr Weiber, seid euren Männern unterwürfig, wie es sich geziemt in dem Herrn.
19 Husbands, love your wives, and never treat them harshly.
Ihr Männer, liebet eure Weiber und seid nicht bitter gegen sie.
20 Children, always obey your parents; for that is pleasant to see in those who belong to the Lord.
Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern in allem, denn dies ist wohlgefällig im Herrn.
21 Fathers, never irritate your children, otherwise they might become disheartened.
Ihr Väter, ärgert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht mutlos werden.
22 Slaves, always obey your earthly masters, not only when their eyes are on you, as if you had but to please people alone, but giving them ungrudging service, in your respect for the Master.
Ihr Knechte, gehorchet in allem euren Herren nach dem Fleische, nicht in Augendienerei, als Menschengefällige, sondern in Einfalt des Herzens, den Herrn fürchtend.
23 Whatever you do, do it with all your heart, as if working for the Master and not for people,
Was irgend ihr tut, arbeitet von Herzen, als dem Herrn und nicht den Menschen,
24 since you know that it is from the Master that you will receive the inheritance which will be your reward. You are serving Christ, the Master.
da ihr wisset, daß ihr vom Herrn die Vergeltung des Erbes empfangen werdet; ihr dienet dem Herrn Christus.
25 Those who do wrong will reap the wrong they have done; and there will be no partiality.
Denn wer unrecht tut, wird das Unrecht empfangen, das er getan hat; und da ist kein Ansehen der Person.

< Colossians 3 >