< Amos 8 >

1 The Lord God showed me this: a basket of summer fruit.
主耶和华又指示我一件事:我看见一筐夏天的果子。
2 ‘What do you see, Amos?’ he asked. I replied, ‘A basket of ripe summer fruit.’ Then the Lord said to me: The time is ripe for my people Israel, I will no longer overlook their crimes.
他说:“阿摩司啊,你看见什么?”我说:“看见一筐夏天的果子。”耶和华说:“我民以色列的结局到了,我必不再宽恕他们。”
3 The singing women in the palace will howl on that day, says the Lord: Corpses everywhere, thrown out in silence.
主耶和华说:“那日,殿中的诗歌变为哀号;必有许多尸首在各处抛弃,无人作声。”
4 Listen to this, you who trample on the needy, who oppress the poor of the earth,
你们这些要吞吃穷乏人、 使困苦人衰败的,当听我的话!
5 saying: When will the feast of the new moon be over so that we may sell grain? And the sabbath ended so that we may offer wheat for sale? Reducing the measure and increasing the price, cheating with false scales,
你们说:月朔几时过去, 我们好卖粮; 安息日几时过去, 我们好摆开麦子; 卖出用小升斗, 收银用大戥子, 用诡诈的天平欺哄人,
6 mixing the sweepings in with the wheat. Then we can buy the poor for money, the needy for a pair of shoes.
好用银子买贫寒人, 用一双鞋换穷乏人, 将坏了的麦子卖给人。
7 Now the Lord has taken an oath by the Pride of Jacob: I will never forget all their deeds!
耶和华指着雅各的荣耀起誓说: 他们的一切行为,我必永远不忘。
8 Because of this won’t the land quake, and all its inhabitants mourn? Won’t the whole of it rise like the Nile, churn and subside like the Nile in Egypt?
地岂不因这事震动? 其上的居民不也悲哀吗? 地必全然像尼罗河涨起, 如同埃及河涌上落下。
9 On that day, says the Lord God, I will make the sun set at noon and darken the earth in broad daylight.
主耶和华说:到那日, 我必使日头在午间落下, 使地在白昼黑暗。
10 I will turn your feasts into mourning, all your songs into dirges. I will cause you to dress in sackcloth, every head shaved. I will make you mourn like you have lost your only son, all that happens will end in bitterness.
我必使你们的节期变为悲哀, 歌曲变为哀歌。 众人腰束麻布,头上光秃, 使这场悲哀如丧独生子, 至终如痛苦的日子一样。
11 The day is coming, says the Lord God, when I will send hunger in the land. Not a famine of bread or thirst for water, but for hearing the message of the Lord.
主耶和华说:日子将到, 我必命饥荒降在地上。 人饥饿非因无饼,干渴非因无水, 乃因不听耶和华的话。
12 Then they will wander from sea to sea, from the north to the east, to seek a message from the Lord, but they will not find it.
他们必飘流,从这海到那海, 从北边到东边,往来奔跑, 寻求耶和华的话,却寻不着。
13 In that day beautiful girls and strong young men will faint from thirst.
当那日,美貌的处女 和少年的男子必因干渴发昏。
14 Those who take oaths by the shameful idol of Samaria, who swear, “As surely as your God lives, O Dan!” and, “By the sacred way to Beer-sheba!” – they will fall and never rise again.
那指着撒马利亚牛犊起誓的说: 但哪,我们指着你那里的活神起誓; 又说:我们指着别是巴的神道起誓。 这些人都必仆倒,永不再起来。

< Amos 8 >