< 1 Timothy 2 >

1 First of all, then, I ask that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings should be offered for everyone,
Kuite gwa ung'wandyo nuaaya ehi, inonee malompi nedua, nemaombezi, nilumbi atendeke kunsoko aantu ehi,
2 especially for kings and all who are in high positions, in order that we may lead a quiet and peaceful life in a deeply religious and reverent spirit.
kunsoko atemi nawa ehi niakete uuhumi, kina kuhumekikie mulikalo nulaupolo nuukilagi muuhueli wihi nikulyo.
3 This will be good and acceptable in the eyes of God, our Saviour,
Ile iza hange legombekili ntongeela ang'wi Tunda muguni witu.
4 whose will is that everyone should be saved, and attain to a full knowledge of the truth.
Insula akwe nuanso iantu eki aguneke hange alinge itai.
5 There is but one God, and one mediator between God and humanity – the human, Christ Jesus,
Kunsoko ukole Itunda ungwi, hange ukole muhungi ung'we nung'wi Tunda nukuantu inge u Yesu Kilisto.
6 who gave himself as a ransom on behalf of all. This must be our testimony, as opportunities present themselves;
Aewipumilye ung'wenso anga mukomoli kuaehi, anga muheng'wa kumatungo napikile.
7 and it was for this that I was myself appointed a herald and an apostle (I am telling the simple truth and no lie) – a teacher of the Gentiles in the faith and truth.
Kunsoko eye, une unene aentendilwe numutuungwa nuankani ninziza hange numitumi, kutambula itai. Singakutambula iuiteele. Une nimumanyisi waantu nianyakilungu muuhueli nuatai.
8 My desire, then, is that it should be the custom everywhere for the men to lead the prayers, with hands reverently uplifted, avoiding heated controversy.
Inge gwa, ntakile iagoha kela kianza alompe nukuhumbula imikono ezekutile anga ikuo nukuailya.
9 I also desire that women should adorn themselves with appropriate dress, worn quietly and modestly, and not with wreaths or gold ornaments for the hair, or pearls, or costly clothing,
Uu uu, ntakile iasungu ikunekile eang'wenda negombekile, kikulyo nukigilya. Ezeagila imasingi nasukile, ang'wi zahabu, ang'wi lutu, ang'wi angwenda niansailo nkulu.
10 but – as is proper for women who profess to be religious – with good actions.
Hange nakile atugale iang'wenda niakuakumbaiasungu niitambule uuchaji kukeila intendo niza.
11 They must learn, listening quietly to their teachers and showing them all deference.
Umusungu nuamanye mukianza kaukulu hange nukugomba ehi.
12 I do not consent to them becoming teachers, or exercising authority over men; they ought to not make a fuss.
Singa numugombilye umusungu kumanyisa, ang'wi kutula nuuhumi kumogohekwe inge wikie nukianza kaukilaji.
13 Adam was formed first, not Eve.
Kunsoko uadamu aeuumbilwe ng'wandyo, ueva wikimalinkilya.
14 And it was not Adam who was deceived; it was the woman who was entirely deceived and fell into sin.
Uadamu singaaukongewe, kuite umusungu aukongewe lukulu nukupiluka.
15 But she will be saved by the birth of a child, if they never abandon faith, love, or holiness, and behave with modesty.
Ata uu, ukugunwa kukiela kutuga eana, ang'wi akulongoleka muuhueli nuulowa hange numuogigwi nimahala nimaza.

< 1 Timothy 2 >