< 1 Timothy 2 >

1 First of all, then, I ask that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings should be offered for everyone,
Napomínámť pak, aby především činěny bývaly pokorné modlitby, prosby, svaté žádosti a díků činění za všelijaké lidi,
2 especially for kings and all who are in high positions, in order that we may lead a quiet and peaceful life in a deeply religious and reverent spirit.
Za krále i za všecky v moci postavené, abychom tichý a pokojný život vedli ve vší zbožnosti a šlechetnosti.
3 This will be good and acceptable in the eyes of God, our Saviour,
Nebo toť jest dobré a vzácné před spasitelem naším Bohem,
4 whose will is that everyone should be saved, and attain to a full knowledge of the truth.
Kterýž chce, aby všelijací lidé spaseni byli a k známosti pravdy přišli.
5 There is but one God, and one mediator between God and humanity – the human, Christ Jesus,
Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš,
6 who gave himself as a ransom on behalf of all. This must be our testimony, as opportunities present themselves;
Kterýžto dal sebe samého mzdu na vykoupení za všecky, na osvědčení časem svým.
7 and it was for this that I was myself appointed a herald and an apostle (I am telling the simple truth and no lie) – a teacher of the Gentiles in the faith and truth.
K čemuž postaven jsem já za kazatele a apoštola, (pravduť pravím v Kristu a neklamámť, ) za učitele pohanů u víře a pravdě.
8 My desire, then, is that it should be the custom everywhere for the men to lead the prayers, with hands reverently uplifted, avoiding heated controversy.
Protož chtěl bych, aby se modlili muži na všelikém místě, pozdvihujíce čistých rukou, bez hněvu a bez roztržitosti.
9 I also desire that women should adorn themselves with appropriate dress, worn quietly and modestly, and not with wreaths or gold ornaments for the hair, or pearls, or costly clothing,
Takž také i ženy aby se oděvem slušným s stydlivostí a s středmostí ozdobovaly, ne strojením a křtaltováním sobě vlasů, neb zlatem, anebo perlami, anebo drahým rouchem,
10 but – as is proper for women who profess to be religious – with good actions.
Ale (tak, jakž sluší ženám, kteréž dokazují při sobě zbožnosti, ) dobrými skutky.
11 They must learn, listening quietly to their teachers and showing them all deference.
Žena ať se učí mlčeci, ve všeliké poddanosti.
12 I do not consent to them becoming teachers, or exercising authority over men; they ought to not make a fuss.
Nebo ženě nedopouštím učiti, ani vládnouti nad mužem, ale aby byla v mlčení.
13 Adam was formed first, not Eve.
Adam zajisté prve jest stvořen, potom Eva.
14 And it was not Adam who was deceived; it was the woman who was entirely deceived and fell into sin.
A Adam nebyl sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla.
15 But she will be saved by the birth of a child, if they never abandon faith, love, or holiness, and behave with modesty.
Ale však spasena bude v plození dětí, jestliže by zůstala u víře, a v lásce, a v posvěcení svém, s středmostí.

< 1 Timothy 2 >