< 1 Thessalonians 5 >

1 But as to the times and the moments, there is no need, friends, for anyone to write to you.
Az időkről és időszakokról pedig, atyámfiai, nem szükség, hogy írjak néktek;
2 You yourselves know well that the day of the Lord will come just as a thief comes in the night.
Mert igen jól tudjátok ti magatok, hogy az Úrnak napja úgy jő el, mint a tolvaj éjjel.
3 When people are saying “All is quiet and safe,” it is then that, like birth pains on a pregnant woman, ruin comes suddenly upon them, and there will be no escape!
Mert a mikor ezt mondják: Békesség és biztonság, akkor hirtelen veszedelem jön rájok, mint a szülési fájdalom a terhes asszonyra; és semmiképen meg nem menekednek.
4 You, however, friends, are not in darkness, that the daylight should take you by surprise as if you were thieves.
De ti, atyámfiai, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvaj módra lephetne meg titeket.
5 For you all are children of light and children of the day. We have nothing to do with night, or darkness.
Ti mindnyájan világosság fiai vagytok és nappal fiai; nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé!
6 Therefore let us not sleep as others do. No, let us be watchful and self-controlled.
Ne is aludjunk azért, mint egyebek, hanem legyünk éberek és józanok.
7 It is at night that people sleep, and at night that drunkards get drunk.
Mert a kik alusznak, éjjel alusznak; és a kik részegek, éjjel részegednek meg.
8 But let us, who belong to the day, control ourselves, and put on faith and love as a breast plate, and the hope of salvation as a helmet.
Mi azonban, a kik nappaliak vagyunk, legyünk éberek, felöltözvén a hitnek és szeretetnek mellvasába, és sisak gyanánt az üdvösségnek reménységébe.
9 For God destined us, not for wrath, but to win salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us,
Mert nem haragra rendelt minket az Isten, hanem arra, hogy üdvösséget szerezzünk a mi Urunk Jézus Krisztus által,
10 that, whether we are still watching or have fallen asleep, we may live with him.
A ki meghalt érettünk, hogy akár ébren vagyunk, akár aluszunk, együtt éljünk ő vele.
11 Therefore encourage one another, and try to build up one another’s characters, as indeed you are doing.
Vígasztaljátok azért egymást, és építse egyik a másikat, a miképen cselekeszitek is.
12 We beg you, friends, to value those who toil among you, and are your leaders in the Lord’s service, and give you counsel.
Kérünk továbbá titeket atyámfiai, hogy becsüljétek azokat, a kik fáradoznak közöttetek, és előljáróitok az Úrban, és intenek titeket;
13 Hold them in the very greatest esteem and affection for the sake of their work. Live at peace with one another.
És az ő munkájokért viseltessetek irántok megkülönböztetett szeretettel. Egymással békességben éljetek.
14 We entreat you also, friends – warn the disorderly, comfort the faint-hearted, give a helping hand to the weak, and be patient with everyone.
Kérünk továbbá titeket, atyámfiai, intsétek a rendetleneket, bátorítsátok a félelmes szívűeket, gyámolítsátok az erőteleneket, türelmesek legyetek mindenki iránt.
15 Take care that none of you ever pays back wrong for wrong, but always follow the kindest course with one another and with everyone.
Vigyázzatok, hogy senki senkinek rosszért rosszal ne fizessen; hanem mindenkor jóra törekedjetek úgy egymás iránt, mint mindenki iránt.
16 Always be joyful;
Mindenkor örüljetek.
17 never cease to pray;
Szüntelen imádkozzatok.
18 under all circumstances give thanks to God. For this is his will for you as made known in Christ Jesus.
Mindenben hálákat adjatok; mert ez az Isten akarata a Krisztus Jézus által ti hozzátok.
19 Do not quench the Spirit;
A Lelket meg ne oltsátok.
20 do not make light of preaching.
A prófétálást meg ne vessétek,
21 Bring everything to the test; cling to what is good;
Mindent megpróbáljatok; a mi jó, azt megtartsátok!
22 shun every form of evil.
Mindentől, a mi gonosznak látszik, őrizkedjetek!
23 May God himself, the giver of peace, make you altogether holy; and may your spirits, souls, and bodies be kept altogether faultless until the coming of our Lord Jesus Christ.
Maga pedig a békességnek Istene szenteljen meg titeket mindenestől; és a ti egész valótok, mind lelketek, mind testetek feddhetetlenül őriztessék meg a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.
24 He who calls you will not fail you; he will complete his work.
Hű az, a ki elhivott titeket és ő meg is cselekszi azt.
25 Friends, pray for us.
Atyámfiai, imádkozzatok érettünk.
26 Greet all the Lord’s followers with a sacred kiss.
Köszöntsétek az összes atyafiakat szent csókolással.
27 I order you in the Lord’s name to have this letter read to all the brethren.
Kényszerítlek titeket az Úrra, hogy olvastassék fel e levél minden szent atyafi előtt.
28 May the blessing of our Lord Jesus Christ be with you.
A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme veletek! Ámen.

< 1 Thessalonians 5 >