< 1 Thessalonians 5 >

1 But as to the times and the moments, there is no need, friends, for anyone to write to you.
O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
2 You yourselves know well that the day of the Lord will come just as a thief comes in the night.
Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
3 When people are saying “All is quiet and safe,” it is then that, like birth pains on a pregnant woman, ruin comes suddenly upon them, and there will be no escape!
Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
4 You, however, friends, are not in darkness, that the daylight should take you by surprise as if you were thieves.
Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
5 For you all are children of light and children of the day. We have nothing to do with night, or darkness.
Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
6 Therefore let us not sleep as others do. No, let us be watchful and self-controlled.
Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
7 It is at night that people sleep, and at night that drunkards get drunk.
Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
8 But let us, who belong to the day, control ourselves, and put on faith and love as a breast plate, and the hope of salvation as a helmet.
Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
9 For God destined us, not for wrath, but to win salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us,
Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
10 that, whether we are still watching or have fallen asleep, we may live with him.
Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
11 Therefore encourage one another, and try to build up one another’s characters, as indeed you are doing.
Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
12 We beg you, friends, to value those who toil among you, and are your leaders in the Lord’s service, and give you counsel.
A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
13 Hold them in the very greatest esteem and affection for the sake of their work. Live at peace with one another.
A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
14 We entreat you also, friends – warn the disorderly, comfort the faint-hearted, give a helping hand to the weak, and be patient with everyone.
A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
15 Take care that none of you ever pays back wrong for wrong, but always follow the kindest course with one another and with everyone.
Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
16 Always be joyful;
Vždycky se radujte,
17 never cease to pray;
Bez přestání se modlte,
18 under all circumstances give thanks to God. For this is his will for you as made known in Christ Jesus.
Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
19 Do not quench the Spirit;
Ducha neuhašujte,
20 do not make light of preaching.
Proroctvím nepohrdejte,
21 Bring everything to the test; cling to what is good;
Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
22 shun every form of evil.
Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
23 May God himself, the giver of peace, make you altogether holy; and may your spirits, souls, and bodies be kept altogether faultless until the coming of our Lord Jesus Christ.
On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
24 He who calls you will not fail you; he will complete his work.
Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
25 Friends, pray for us.
Bratří, modlte se za nás.
26 Greet all the Lord’s followers with a sacred kiss.
Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
27 I order you in the Lord’s name to have this letter read to all the brethren.
Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
28 May the blessing of our Lord Jesus Christ be with you.
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.

< 1 Thessalonians 5 >