< 1 Thessalonians 3 >

1 And so, as we could bear it no longer, we made up our minds to remain behind alone at Athens,
POR lo cual, no pudiendo esperar más, acordamos quedarnos solos en Atenas,
2 and sent Timothy, our dear friend and God’s minister of the good news of the Christ, to strengthen you, and to encourage you in your faith,
Y enviamos á Timoteo, nuestro hermano, y ministro de Dios, y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo, á confirmaros y exhortaros en vuestra fe,
3 so that none of you should be shaken by the troubles through which you are passing. You yourselves know that we are destined to meet with such things.
Para que nadie se conmueva por estas tribulaciones; porque vosotros sabéis que nosotros somos puestos para esto.
4 For, even while we were with you, we warned you beforehand that we were certain to encounter trouble. And so it proved, as you know.
Que aun estando con vosotros, os predecíamos que habíamos de pasar tribulaciones, como ha acontecido y sabéis.
5 Therefore, since I could no longer endure the uncertainty, I sent to make inquiries about your faith, fearing that the Tempter had tempted you, and that our toil might prove to have been in vain.
Por lo cual, también yo, no esperando más, he enviado á reconocer vuestra fe, no sea que os haya tentado el tentador, y que nuestro trabajo haya sido en vano.
6 But, when Timothy recently returned to us from you with good news of your faith and love, and told us how kindly you think of us – always longing, he said, to see us, just as we are longing to see you –
Empero volviendo de vosotros á nosotros Timoteo, y haciéndonos saber vuestra fe y caridad, y que siempre tenéis buena memoria de nosotros, deseando vernos, como también nosotros á vosotros,
7 on hearing this, we felt encouraged about you, friends, in the midst of all our difficulties and troubles, by your faith.
En ello, hermanos, recibimos consolación de vosotros en toda nuestra necesidad y aflicción por causa de vuestra fe:
8 For it is new life to us to know that you are holding fast to the Lord.
Porque ahora vivimos, si vosotros estáis firmes en el Señor.
9 How can we thank God enough for all the happiness that you are giving us in the sight of our God?
Por lo cual, ¿qué hacimiento de gracias podremos dar á Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos gozamos á causa de vosotros delante de nuestro Dios,
10 Night and day we pray most earnestly that we may see you face to face, and make good any deficiency in your faith.
Orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fe?
11 May our God and Father himself, and Jesus, our Lord, make the way plain for us to come to you.
Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y el Señor nuestro Jesucristo, encamine nuestro viaje á vosotros.
12 And for you, may the Lord fill you to overflowing with love for one another and for everyone, just as we are filled with love for you;
Y á vosotros multiplique el Señor, y haga abundar el amor entre vosotros, y para con todos, como [es] también de nosotros para con vosotros;
13 and so make your hearts strong, and your lives pure beyond reproach, in the sight of our God and Father, at the coming of our Lord Jesus, with all his Holy Ones.
Para que sean confirmados vuestros corazones en santidad, irreprensibles delante de Dios y nuestro Padre, para la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.

< 1 Thessalonians 3 >