< 1 Corinthians 12 >

1 In the next place, friends, I do not want you to be ignorant about spiritual gifts.
Torej glede duhovnih darov, bratje, vas ne bi hotel imeti nevedne.
2 You know that there was a time when you were Gentiles, going astray after idols that could not speak, just as you happened to be led.
Vi veste, da ste bili pogani, zapeljani k tem nemim malikom, celó kakor ste bili vodeni.
3 Therefore I tell you plainly that no one who speaks under the influence of the Spirit of God says “JESUS IS ACCURSED,” and that no one can say “JESUS IS LORD,” except under the influence of the Holy Spirit.
Zatorej vam dajem razumeti, da nihče, ki govori po Božjem Duhu, ne imenuje Jezusa preklet; in da noben človek ne more reči, da Jezus je Gospod, razen po Svetem Duhu.
4 Gifts differ, but the Spirit is the same;
Torej obstaja raznolikost darov, toda isti Duh.
5 ways of serving differ, yet the Master is the same;
In obstaja drugačnost služenj, toda isti Gospod.
6 results differ, yet the God who brings about every result is in every case the same.
In obstaja raznolikost del, toda to je isti Bog, ki dela vse v vseh.
7 To each of us there is given spiritual illumination for the general good.
Toda manifestacija Duha je dana vsakemu človeku, da s tem koristi.
8 To one is given the power to speak with wisdom through the Spirit; to another the power to speak with knowledge, due to the same Spirit;
Kajti enemu je po Duhu dana beseda modrosti; drugemu po istem Duhu beseda spoznanja;
9 to another faith by the same Spirit; to another power to cure diseases by the one Spirit; to another supernatural powers;
drugemu vera po istem Duhu; še drugemu po istem Duhu darovi ozdravljanja;
10 to another the gift of preaching; to another the gift of distinguishing between true and false inspiration; to another varieties of the gift of “tongues”; to another the power to interpret “tongues.”
drugemu delanje čudežev; drugemu prerokba; drugemu razpoznavanje duhov; drugemu številne vrste jezikov; drugemu razlaga jezikov.
11 All these result from one and the same Spirit, who distributes his gifts to each individually as he wills.
Toda vse to počne ta en in točno isti Duh, ki vsakemu človeku razdeljuje posamično, kakor on hoče.
12 For just as the human body is one whole, and yet has many parts, and all its parts, many though they are, form but one body, so it is with the Christ;
Kajti kakor je telo eno in ima mnogo udov in so vsi udi od tega enega telesa, čeprav mnogi, so eno telo; tako je tudi Kristus.
13 for it was by one Spirit that we were all baptized to form one body, whether Jews or Greeks, slaves or free, and were all imbued with one Spirit.
Kajti po enem Duhu smo vsi krščeni v eno telo, bodisi smo Judje ali pogani, bodisi smo vezani ali svobodni; vsi pa smo bili napojeni v enem Duhu.
14 The human body, I repeat, consists not of one part, but of many.
Kajti telo ni en ud, temveč mnogo.
15 If the foot says “Since I am not a hand, I do not belong to the body,” it does not because of that cease to belong to the body.
Če bo stopalo reklo: »Ker nisem roka, nisem od telesa; « ali potemtakem ni od telesa?
16 Or if the ear says “Since I am not an eye, I do not belong to the body,” it does not because of that cease to belong to the body.
In če bo uho reklo: »Ker nisem oko, nisem od telesa; « ali potemtakem ni od telesa?
17 If all the body were an eye, where would the hearing be? If it were all hearing, where would the sense of smell be?
Če bi bilo celotno telo oko, kje bi bil sluh? Če bi bilo celotno sluh, kje bi bil vonj?
18 But in fact God has placed each individual part just where he thought fit in the body.
Toda sedaj je Bog vsakega od teh udov razporedil po telesu, kakor mu je ugajalo.
19 If, however, they all made up only one part, where would the body be?
In če bi bili vsi en ud, kje bi bilo telo?
20 But in fact, although it has many parts, there is only one body.
Vendar so sedaj oni številni udje, vendar samo eno telo.
21 The eye cannot say to the hand “I do not need you,” nor, again, the head to the feet “I do not need you.”
In oko ne more reči roki: »Ne potrebujem te, « prav tako tudi ne glava stopalu: »Ne potrebujem te.«
22 No! Those parts of the body that seem naturally the weaker are indispensable;
Ne, potrebnih je veliko več teh telesnih udov, ki so videti slabotnejši.
23 and those parts which we deem less honourable we surround with special honour; and our ungraceful parts receive a special grace which our graceful parts do not require.
In ti telesni udje, za katere mislimo, da so manj častitljivi, na te podelimo obilnejšo čast; in naši neprivlačni deli imajo obilnejšo ljubkost.
24 Yes, God has so constructed the body – by giving a special honour to the part that lacks it –
Kajti naši ljubki deli nimajo potrebe; toda Bog je pripravil skupaj telo in dal obilnejšo čast temu delu, ki trpi pomanjkanje,
25 As to secure that there should be no disunion in the body, but that the parts should show the same care for one another.
da v telesu ne bi bilo razkola; temveč, da bi imeli udje enako skrb drug za drugega.
26 If one part suffers, all the others suffer with it, and if one part has honour done to it, all the others share its joy.
In če en ud trpi, vsi udje trpijo z njim; ali [če] je en ud spoštovan, se vsi udje veselijo z njim.
27 Together you are the body of Christ, and individually its parts.
Torej vi ste Kristusovo telo in predvsem udje.
28 In the church God has appointed, first, apostles, secondly preachers, thirdly teachers; then he has given supernatural powers, then power to cure diseases, aptness for helping others, capacity to govern, varieties of the gift of “tongues.”
In Bog je postavil nekatere v cerkvi, najprej apostole, drugič preroke, tretjič učitelje, nató čudeže, potem darove ozdravljanj, pomoči, upravljanj, raznolikost jezikov.
29 Can everyone be an apostle? Can everyone be a preacher? Can everyone be a teacher? Can everyone have supernatural powers?
So vsi apostoli? So vsi preroki? So vsi učitelji? So vsi delavci čudežev?
30 Can everyone have power to cure diseases? Can everyone speak in “tongues”? Can everyone interpret them?
Imajo vsi darove ozdravljanja? Ali vsi govorijo z jeziki? Ali vsi razlagajo?
31 Strive for the greater gifts. Yet I can still show you a way beyond all comparison the best.
Toda iskreno hrepenite po najboljših darovih; in vendar vam pokažem še odličnejšo pot.

< 1 Corinthians 12 >