< Psalms 103 >

1 Praise Adonai, my soul! All that is within me, praise his holy name!
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Praise Adonai, my soul, and don’t forget all his benefits;
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 who forgives all your sins; who heals all your diseases;
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 who redeems your life from destruction; who crowns you with cheshed ·loving-kindness· and tender racham ·merciful love·;
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 Adonai executes righteous acts, and mishpat ·justice· for all who are oppressed.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 He made known his ways to Moses [Drawn out], his deeds to the children of Israel [God prevails].
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 Adonai is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in cheshed ·loving-kindness·.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his cheshed ·loving-kindness· toward those who fear him.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 Like a father has racham ·compassionate merciful love· on his children, so Adonai has racham ·compassionate merciful love· on those who fear him.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 But Adonai’s cheshed ·loving-kindness· is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 to those who keep his covenant ·binding contract between two or more parties·, to those who remember to obey his precepts.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 Adonai has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Praise Adonai, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, Sh'ma ·hearing obeying· the voice of his word.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Praise Adonai, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Praise Adonai, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Adonai, my soul!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!

< Psalms 103 >