< Luke 17 >

1 He said to the disciples, “It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come!
イエスは弟子たちに言われた、「罪の誘惑が来ることは避けられない。しかし、それをきたらせる者は、わざわいである。
2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
これらの小さい者のひとりを罪に誘惑するよりは、むしろ、ひきうすを首にかけられて海に投げ入れられた方が、ましである。
3 Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he makes teshuvah ·complete repentance·, forgive him.
あなたがたは、自分で注意していなさい。もしあなたの兄弟が罪を犯すなら、彼をいさめなさい。そして悔い改めたら、ゆるしてやりなさい。
4 If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, ‘I make teshuvah ·complete repentance·,’ you shall forgive him.”
もしあなたに対して一日に七度罪を犯し、そして七度『悔い改めます』と言ってあなたのところへ帰ってくれば、ゆるしてやるがよい」。
5 The apostles said to the Lord, “Increase our trusting faith.”
使徒たちは主に「わたしたちの信仰を増してください」と言った。
6 The Lord said, “If you had trusting faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, ‘Be uprooted, and be planted in the sea,’ and it would obey you.
そこで主が言われた、「もし、からし種一粒ほどの信仰があるなら、この桑の木に、『抜け出して海に植われ』と言ったとしても、その言葉どおりになるであろう。
7 But who is there among you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say, when he comes in from the field, ‘Come immediately and sit down at the table,’
あなたがたのうちのだれかに、耕作か牧畜かをする僕があるとする。その僕が畑から帰って来たとき、彼に『すぐきて、食卓につきなさい』と言うだろうか。
8 and will not rather tell him, ‘Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me, while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink’?
かえって、『夕食の用意をしてくれ。そしてわたしが飲み食いをするあいだ、帯をしめて給仕をしなさい。そのあとで、飲み食いをするがよい』と、言うではないか。
9 Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not.
僕が命じられたことをしたからといって、主人は彼に感謝するだろうか。
10 Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, ‘We are unworthy servants. We have done our duty.’”
同様にあなたがたも、命じられたことを皆してしまったとき、『わたしたちはふつつかな僕です。すべき事をしたに過ぎません』と言いなさい」。
11 As he was on his way to Jerusalem [City of peace], he was passing along the borders of Samaria [Watch-mountain] and Galilee [District, Circuit].
イエスはエルサレムへ行かれるとき、サマリヤとガリラヤとの間を通られた。
12 As he entered into a certain village, ten men who were afflicted with tzara'at ·leprosy· met him, who stood at a distance.
そして、ある村にはいられると、十人のらい病人に出会われたが、彼らは遠くの方で立ちとどまり、
13 They lifted up their voices, saying, “Yeshua [Salvation], Master, have mercy on us!”
声を張りあげて、「イエスさま、わたしたちをあわれんでください」と言った。
14 When he saw them, he said to them, “Go and show yourselves to the priests.” As they went, they were cleansed.
イエスは彼らをごらんになって、「祭司たちのところに行って、からだを見せなさい」と言われた。そして、行く途中で彼らはきよめられた。
15 One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
そのうちのひとりは、自分がいやされたことを知り、大声で神をほめたたえながら帰ってきて、
16 He fell on his face at Yeshua [Salvation]'s feet, giving him thanks; and he was a Samaritan [person from Watch-mountain].
イエスの足もとにひれ伏して感謝した。これはサマリヤ人であった。
17 Yeshua [Salvation] answered, “Were not the ten cleansed? But where are the nine?
イエスは彼にむかって言われた、「きよめられたのは、十人ではなかったか。ほかの九人は、どこにいるのか。
18 Were there none found who teshuvah ·completely returned· to give glory to God, except this stranger?”
神をほめたたえるために帰ってきたものは、この他国人のほかにはいないのか」。
19 Then he said to him, “Get up, and go your way. Your trusting faith has healed you.”
それから、その人に言われた、「立って行きなさい。あなたの信仰があなたを救ったのだ」。
20 Being asked by the Pharisees [Separated] when God’s Kingdom would come, he answered them, “God’s Kingdom does not come with observation;
神の国はいつ来るのかと、パリサイ人が尋ねたので、イエスは答えて言われた、「神の国は、見られるかたちで来るものではない。
21 neither will they say, ‘Look, here!’ or, ‘Look, there!’ for behold, God’s Kingdom is within you.”
また『見よ、ここにある』『あそこにある』などとも言えない。神の国は、実にあなたがたのただ中にあるのだ」。
22 He said to the disciples, “The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
それから弟子たちに言われた、「あなたがたは、人の子の日を一日でも見たいと願っても見ることができない時が来るであろう。
23 They will tell you, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ Don’t go away, nor follow after them,
人々はあなたがたに、『見よ、あそこに』『見よ、ここに』と言うだろう。しかし、そちらへ行くな、彼らのあとを追うな。
24 for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day.
いなずまが天の端からひかり出て天の端へとひらめき渡るように、人の子もその日には同じようであるだろう。
25 But first, he must suffer many things and be rejected by this generation.
しかし、彼はまず多くの苦しみを受け、またこの時代の人々に捨てられねばならない。
26 As it was in the days of Noah [Rest], even so will it be also in the days of the Son of Man.
そして、ノアの時にあったように、人の子の時にも同様なことが起るであろう。
27 They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah [Rest] entered into the ship, and the flood came, and destroyed them all.
ノアが箱舟にはいる日まで、人々は食い、飲み、めとり、とつぎなどしていたが、そこへ洪水が襲ってきて、彼らをことごとく滅ぼした。
28 Likewise, even as it was in the days of Lot [Veil, Covering]: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
ロトの時にも同じようなことが起った。人々は食い、飲み、買い、売り、植え、建てなどしていたが、
29 but in the day that Lot [Veil, Covering] went out from Sodom [Burning], Yahweh caused it to rain fire and sulfur from the sky, and destroyed them all.
ロトがソドムから出て行った日に、天から火と硫黄とが降ってきて、彼らをことごとく滅ぼした。
30 It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
人の子が現れる日も、ちょうどそれと同様であろう。
31 In that day, he who will be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back.
その日には、屋上にいる者は、自分の持ち物が家の中にあっても、取りにおりるな。畑にいる者も同じように、あとへもどるな。
32 Remember Lot [Veil, Covering]’s wife!
ロトの妻のことを思い出しなさい。
33 Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it.
自分の命を救おうとするものは、それを失い、それを失うものは、保つのである。
34 I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left.
あなたがたに言っておく。その夜、ふたりの男が一つ寝床にいるならば、ひとりは取り去られ、他のひとりは残されるであろう。
35 There will be two grinding grain together. One will be taken, and the other will be left.
ふたりの女が一緒にうすをひいているならば、ひとりは取り去られ、他のひとりは残されるであろう。〔
36 Two will be in the field: the one taken, and the other left.”
ふたりの男が畑におれば、ひとりは取り去られ、他のひとりは残されるであろう〕」。
37 They, answering, asked him, “Where, Lord?” He said to them, “Where the body is, there will the vultures also be gathered together.”
弟子たちは「主よ、それはどこであるのですか」と尋ねた。するとイエスは言われた、「死体のある所には、またはげたかが集まるものである」。

< Luke 17 >