< Psalms 89 >

1 “A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
2 For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
3 “I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
4 Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
5 The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
6 Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
7 A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
8 O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
9 Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
10 Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
11 The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
12 The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
13 Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
14 Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
15 Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
16 In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
18 For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
19 Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
20 I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
21 With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
22 The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
23 For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
24 My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
25 I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
26 He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
27 I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
28 My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
29 I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
30 Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
31 Should they break my commandments, And observe not my precepts,
Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
32 I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
33 But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
34 I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
35 Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
36 His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
37 It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
38 But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
39 Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
41 All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
42 Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
43 Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
44 Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
45 Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
46 How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
47 Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
48 What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol h7585)
49 Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
50 Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
51 With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
52 [Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]
Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.

< Psalms 89 >