< Psalms 73 >

1 “BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
2 Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
3 For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
4 For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
5 They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
6 Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
7 From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
8 They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
9 They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
10 Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
11 And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
12 Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
13 Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
14 For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
15 If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
16 So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
17 Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
18 Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
19 How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
20 As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
21 When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
22 Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
23 Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
24 Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
25 Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
26 Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
27 For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
28 But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.

< Psalms 73 >