< Psalms 18 >

1 I love thee, O LORD, my strength!
gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
2 Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
3 I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
4 The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
5 The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol h7585)
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
7 Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
8 A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
9 He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
10 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
11 And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
12 At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
13 The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
14 He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
15 Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
16 He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
17 He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
18 They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
19 He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
20 The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
21 For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
22 For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
23 I was upright before him, And kept myself from iniquity.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
24 Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
25 To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
26 To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
27 For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
29 For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
30 The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
31 Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
32 It is God that girded me with strength, And made my way plain.
To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
33 He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
34 He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
35 Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
36 Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
37 I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
38 I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
39 Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
40 Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
41 They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
42 I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
43 Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
44 They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
45 Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
46 Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
47 It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
48 He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
[Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
49 Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
50 Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.
Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.

< Psalms 18 >