< Psalms 139 >

1 “For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. PANIE, przeniknąłeś [mnie] i znasz mnie.
2 Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
Wiesz, kiedy siedzę i wstaję, z daleka znasz moje myśli.
3 Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
Otaczasz moją ścieżkę i spoczynek, wszystkie moje drogi są ci znane.
4 For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
Zanim na [moim] języku pojawi się słowo, ty, PANIE, już je znasz.
5 Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
Otaczasz mnie z tyłu i z przodu i położyłeś na mnie twoją rękę.
6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
Zbyt cudowna jest dla mnie [twoja] wiedza; jest wzniosła, nie mogę jej pojąć.
7 Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
Dokąd ujdę przed twoim duchem? Dokąd ucieknę przed twoim obliczem?
8 If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol h7585)
Jeśli wstąpię do nieba, [jesteś] tam; jeśli przygotuję sobie posłanie w piekle, tam też jesteś. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
Gdybym wziął skrzydła zorzy porannej, aby zamieszkać na krańcu morza;
10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
I tam twoja ręka prowadziłaby mnie i twoja prawica by mnie podtrzymała.
11 If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
Jeśli powiem: Na pewno zakryją mnie ciemności, to i noc [będzie] dokoła mnie światłem.
12 Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
Nawet ciemność [nic] przed tobą nie skryje, dla ciebie noc świeci jak dzień, ciemność jest jak światłość.
13 For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
Ty bowiem panujesz nad moimi nerkami; okryłeś mnie w łonie mojej matki.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
Wysławiam cię, bo zostałem stworzony w sposób zadziwiający i cudowny; przedziwne są twoje dzieła, a moja dusza zna [je] bardzo dobrze.
15 My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
Żadna moja kość nie była zakryta przed tobą, gdy zostałem stworzony w skrytości i misternie złożony w głębiach ziemi.
16 Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
Twoje oczy widziały niedoskonały płód mego [ciała]; w twojej księdze są zapisane wszystkie [moje] członki i dni, w [które] były kształtowane, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
17 How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
Jak drogie są dla mnie twoje myśli, Boże! Jak wielka jest ich liczba!
18 If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
Gdybym chciał je zliczyć, byłoby ich więcej niż piasku; gdy się budzę, jeszcze jestem z tobą.
19 O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
Zgładzisz, Boże, niegodziwego; niech odstąpią ode mnie ludzie krwawi;
20 For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
[Którzy] mówią obrzydliwości przeciwko tobie, twoi wrogowie nadaremnie biorą [twoje imię].
21 Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
Czy nie nienawidzę tych, PANIE, którzy nienawidzą ciebie? I nie brzydzę się tymi, którzy przeciwko tobie powstają?
22 Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
Nienawidzę ich pełnią nienawiści i mam [ich] za wrogów.
23 Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
Przeniknij mnie, Boże, i poznaj moje serce; wypróbuj mnie i poznaj moje myśli;
24 And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!
I zobacz, czy [jest] we mnie droga nieprawości, a prowadź mnie drogą wieczną.

< Psalms 139 >