< Psalms 119 >

1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 O how I love thy law! It is my daily (meditation)
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 I hate impious men, And thy law I do love.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.

< Psalms 119 >