< Job 28 >

1 Truly there is a vein for silver, And a place for gold, which men refine.
Doprawdy, istnieją złoża, [z których pochodzi] srebro, i miejsca, [gdzie] złoto się oczyszcza.
2 Iron is obtained from earth, And stone is melted into copper.
Żelazo się wydobywa z ziemi, a miedź wytapia z kamienia.
3 Man putteth an end to darkness; He searcheth to the lowest depths For the stone of darkness and the shadow of death.
Kładzie się kres ciemności i przeszukuje się wszystko dokładnie, kamienie [leżące] w ciemności i cieniu śmierci.
4 From the place where they dwell they open a shaft; Forgotten by the feet, They hang down, they swing away from men.
Rzeka wyleje ze swego miejsca, tak że nie sposób ją przejść, zostaje [jednak] zahamowana przemysłem człowieka i odchodzi.
5 The earth, out of which cometh bread, Is torn up underneath, as it were by fire.
Z ziemi pochodzi chleb, lecz pod nią zamienia się jakby w ogień.
6 Her stones are the place of sapphires, And she hath clods of gold for man.
Jej kamienie zawierają szafiry i piasek złoty;
7 The path thereto no bird knoweth, And the vulture's eye hath not seen it;
Ścieżki do nich nie zna ptak ani nie widziało jej oko sępa.
8 The fierce wild beast hath not trodden it; The lion hath not passed over it.
Nie kroczą po niej dzikie zwierzęta ani lew nią nie przeszedł.
9 Man layeth his hand upon the rock; He upturneth mountains from their roots;
Wyciąga swą rękę po krzemień, wywraca góry od korzenia;
10 He cleaveth out streams in the rocks, And his eye seeth every precious thing;
Ze skał wykuwa strumienie, a jego oko wypatruje każdej kosztownej rzeczy.
11 He bindeth up the streams, that they trickle not, And bringeth hidden things to light.
Nie pozwala rozlewać się rzekom, a ukryte rzeczy wywodzi [na] światło.
12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
Ale gdzie można znaleźć mądrość? Gdzie znajduje się miejsce rozumu?
13 Man knoweth not the price thereof, Nor can it be found in the land of the living.
Człowiek nie zna jej ceny ani nie można jej znaleźć w ziemi żyjących.
14 The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
Głębia mówi: Nie ma jej we mnie. Morze powiada: U mnie też jej [nie ma].
15 It cannot be gotten for gold, Nor shall silver be weighed out as the price thereof.
Nie nabywa się jej za szczere złoto ani nie odważa się zapłaty [za] nią w srebrze.
16 It cannot be bought with the gold of Ophir, With the precious onyx or the sapphire.
Nie można jej wycenić w złocie z Ofiru ani w onyksie drogocennym, ani w szafirze.
17 Gold and crystal are not to be compared with it; Nor can it be purchased with jewels of fine gold.
Złoto i kryształ nie dorównają jej, nie można jej wymienić na klejnoty z czystego złota.
18 No mention shall be made of coral or of crystal; For wisdom is more precious than pearls.
Nie [wypada] wspominać o koralach i perłach, bo nabycie mądrości przewyższa perły.
19 The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be purchased with pure gold.
Nie dorówna jej topaz z Etiopii i nie [można] jej wycenić w szczerym złocie.
20 Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
Skąd więc mądrość pochodzi? I gdzie znajduje się miejsce rozumu?
21 Since it is hidden from the eyes of all living, And kept close from the fowls of the air.
Przecież jest zakryta dla oczu wszystkich żyjących i utajona przed ptactwem niebieskim.
22 Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
Zniszczenie i śmierć mówią: Własnymi uszami usłyszałyśmy o jej sławie.
23 God knoweth the way to it; He knoweth its dwelling-place.
Bóg rozumie jej drogę, on zna jej miejsce.
24 For he seeth to the ends of the earth, And surveyeth all things under the whole heaven.
On bowiem patrzy na krańce ziemi i widzi wszystko, co jest pod niebem.
25 When he gave the winds their weight, And meted out the waters by measure;
Określił wagę wiatrom i odważył miarą wody.
26 When he prescribed a law to the rain, And a path to the thunder-flash, —
Gdy ustanowił prawo dla deszczu i drogę dla błyskawicy gromu;
27 Then did he see it, and make it known; He established it, and searched it out.
Wtedy ją widział i ogłosił; przygotował ją i przebadał.
28 But he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.
A do człowieka powiedział: Oto bojaźń Pana, ona jest mądrością, a odstąpienie od zła [jest] rozumem.

< Job 28 >