< 1 Peter 4 >

1 Christ then having suffered in the flesh, do ye also arm yourselves with the same mind; for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
Kristus naa, atahori onaꞌ hita boe. Huu Ana hambu doidꞌosoꞌ naen seli, hei o musi sadꞌia hambu doidꞌosoꞌ, onaꞌ E boe. Ma misinedꞌa, te atahori mana sadꞌia hambu susa-sonaꞌ huu nenepaꞌaꞌ no Kristus, ana naꞌetuꞌ nae eni nda nau tao salaꞌ sa ena.
2 that ye may no longer live the remaining time in the flesh after the lusts of men, but after the will of God.
Mae ana feꞌe nasodꞌa sia raefafoꞌ ia o, ana nda tao salaꞌ sa ena onaꞌ atahori laen ra. Huu ana nasodꞌa tunggaꞌ a Lamatuaꞌ hihii-nanaun.
3 For sufficient is the time past to have wrought the will of the gentiles, when ye walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revelings, carousings, and abominable idolatries;
Feꞌesaꞌan, hambu fai naeꞌ mete ma hei mae tao sudꞌi a deꞌulakaꞌ sa, onaꞌ atahori nda feꞌe rahine Lamatuaꞌ sa. Conto onaꞌ: ara tao leliꞌ. Ara hohongge. Ara tungga hihii-nanau deꞌulaka nara. Ara rinu mafu. Ara feta dote deaꞌ. Ara feta hohongge raꞌabꞌue. Ara akaꞌ songgo fo mana bisa tao ao fulu tara tenggou.
4 at which they are astonished that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you;
Ara olaꞌ ralulutu nara malole mara, huu nda rahine taꞌo bee de hei nda tao tungga deꞌulaka manaseliꞌ onaꞌ sira taoꞌ a sa.
5 who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
Ma misinedꞌa, te dei fo ara musi reu rataa mbali Lamatualain, mana Maꞌetu Dedꞌeat. Ara musi rafadꞌe neu E saa de sira rasodꞌa deꞌulakaꞌ taꞌo naa. Afiꞌ liliiꞌ, te basa atahori musi reu rataa mbali E. Mae atahori feꞌe masodꞌaꞌ do mana mateꞌ ra ena.
6 For to this end was the gospel preached also to the dead, that they might indeed be judged according to men in the flesh, but might live according to God in the spirit.
Tebꞌe! Lamatualain nae paresaꞌ atahori mates ra onaꞌ Eni paresaꞌ atahori laen ra boe. Huu, Ana nae mete dala masodꞌa maꞌahulu nara. Naa de Yesus neu nafadꞌe Lamatuaꞌ Hara-lii Malolen neu se, naa fo ara o bisa hambu masodꞌa ndoo-tetuꞌ fo tao tungga Lamatuaꞌ hihii-nanaun boe.
7 But the end of all things is at hand; be ye therefore sober, and watch unto prayer.
Fai mateteꞌen deka-deka nema ena. Naa de hei musi dudꞌuꞌa losa lolosan, ma subꞌa-subꞌa, fo hei bisa hule-oꞌe no maloleꞌ.
8 And above all things have fervent love among yourselves; for love covereth a multitude of sins.
Pantin na, hei musi misodꞌa esa sue esa mikindoo. Te mae atahori laen ra tao salaꞌ naen seli o, mete ma hei feꞌe sue e, na bisa miꞌibꞌue mo e boe.
9 Be hospitable to one another without grudging.
Simbo atahori mia mamanaꞌ laen numban sia ume mara no lima rua. Ma misinedꞌa. Afiꞌ simbo no unggu-remuꞌ.
10 According as each one hath received a gift, minister the same to one another, as good stewards of the manifold grace of God.
Atahori mana simbo papala-babꞌanggiꞌ mia Lamatuaꞌ ena, musi mete-seꞌu toronoo atahori mamahere nara nendiꞌ papala-babꞌanggi naa ra. Tao mataꞌ ma pake no malole papala-babꞌanggiꞌ naa fo naꞌena nggunaꞌ soaꞌ neu Lamatuaꞌ.
11 If any one speak, let him speak as uttering the oracles of God; if any minister, let him do it as from the ability which God giveth; that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom be the glory and the dominion for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
Conto onaꞌ: mete ma hambu papala-babꞌanggiꞌ fo nenori atahori, na, misinedꞌa te hei musi mifadꞌe atahori mendiꞌ Lamatuaꞌ Hara-liin. Mete ma hambu papala-babꞌanggiꞌ fo mete-seꞌu atahori, na, mete-seꞌu mendiꞌ bebꞌeꞌi-baraꞌaiꞌ fo Lamatuaꞌ feeꞌ a. No taꞌo naa, basa atahori rita rae, hei Yesus Kristus atahorin. Huu naa, ara soꞌu rananaru Lamatualain. Te Eni manaseliꞌ! Ma naꞌena koasa fo toꞌu parendaꞌ nda namaꞌetu sa. Tebꞌe taꞌo naa! (aiōn g165)
12 Beloved, be not surprised at the fiery trial which is taking place among you to prove you, as though a strange thing were befalling you;
Toronoo susue nggare! Afiꞌ heran, mete ma hei hambu sosobꞌaꞌ-dodꞌouꞌ beran seli. Te naa fora nemehere mara. Afiꞌ duꞌa mae, akaꞌ mesaꞌ nggi mana hambu sosobꞌa onaꞌ naa.
13 but, in so far as ye share in Christ's sufferings, rejoice; that also at the manifestation of his glory ye may rejoice with exceeding joy.
Te rala mara bisa maꞌahee, huu ama hambu doidꞌosoꞌ onaꞌ Kristus o hambu doidꞌosoꞌ ena. No taꞌo naa, dei fo rala mara maꞌahee leleꞌ basa atahori hambu rita Kristus manaselin.
14 If ye are reproached for the name of Christ, happy are ye for the Spirit of glory and of God resteth upon you.
Leleꞌ atahori olaꞌ raꞌamuti nggi huu hei miꞌibꞌue mo Kristus, na hei onton, huu Lamatualain Dula-dalen manaseliꞌ a sia nggi.
15 For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a busybody in other men's matters;
Te mete ma hei musi hambu doidꞌoso, na, afiꞌ huu hei misa atahori, do, miminaꞌo, do, tao deꞌulakaꞌ, do, mana mii sardodꞌodꞌoo mo atahori laen ue-tataon.
16 but if as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this name.
Te mete ma atahori hambu sususaꞌ huu dadꞌi Kristus atahorin, ana nda parlu namedꞌa mamaet saa sa boe. Malole lenaꞌ ara koa-kio Lamatualain, huu sira dadꞌi atahori Kristen.
17 For the time is come for judgment to begin at the house of God; but if it first begin with us, what will be the end of those who obey not the gospel of God?
Fain losa ena fo atahori rataa sia Lamatualain matan. Ana paresaꞌ naꞌahuluꞌ atahori nara masodꞌan. De dudꞌuꞌa neuꞌ ena! Mete ma Ana paresaꞌ naꞌahuluꞌ hita atahori Kristen, na, taꞌo bee no atahori nda mana nau simbo Hara-lii Malolen sa? Tantu huku-doki nara beran lenaꞌ!
18 and “if the righteous scarcely is saved, where shall the ungodly and the sinner appear?”
Te nenesuraꞌ sia Lamatuaꞌ Susura Meumaren oi, “Mete ma atahori mana nasodꞌa ndoos ra raeꞌ a nda hambu masoi-masodꞌaꞌ sa, na, taꞌo bee fai atahori nda mana tao-afiꞌ neu Lamatuaꞌ sa? Ma, taꞌo bee no atahori mana nasodꞌa noꞌa salaꞌ?”
19 Wherefore let those who suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well-doing, as to a faithful Creator.
Dadꞌi mete ma Lamatualain hela atahori nara hambu sususaꞌ tungga Lamatuaꞌ hihii-nanaun, na, ara bisa ramahere rae, dei fo Ana nanea se boe! Huu Eni mana tao nala se na. Eni o tao tungga saa fo Eni olaꞌ a. Huu Eni nanea se taꞌo naa, naa de ara feꞌe bisa tao ndoo-tetuꞌ a.

< 1 Peter 4 >