< Philippians 1 >

1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus; To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons:
Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús en Filipos, con los Obispos y Diáconos de la iglesia:
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
3 I thank my God whenever I remember you,
Doy gracias a mi Dios en cada recuerdo tuyo,
4 always in every prayer of mine for all of you, making my requests with joy,
Y en todas mis oraciones por todos ustedes, haciendo mis súplicas con alegría,
5 for your partnership in the Good News from the first day until now;
Por su ayuda en dar las buenas nuevas desde el primer día hasta ahora;
6 being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Christ Jesus.
Porque estoy seguro de esto mismo, de que aquel por quien la buena obra comenzó en ustedes lo completará hasta el día de Jesucristo:
7 It is even right for me to think this way about all of you, because I have you in my heart, because, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
Así que es correcto para mí pensar en todos ustedes de esta manera, porque Te llevo en mi corazón; como en mis cadenas, y en mis argumentos ante los jueces en apoyo de las buenas nuevas, dejando en claro que es verdad, todos ustedes tienen su parte conmigo en la gracia.
8 For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
Porque Dios es mi testigo, como mi amor se extiende a todos ustedes en las amorosas misericordias de Cristo Jesús.
9 This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
Y mi oración es que puedan aumentar cada vez más en conocimiento y discernimiento;
10 so that you may approve the things that are excellent; that you may be pure and blameless for the Day of Christ;
Para que puedas dar tu aprobación a las mejores cosas; para que seas verdadero y sin malas acciones hasta el día de Cristo;
11 being filled with the fruit of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
Estar llenos de los frutos de la justicia, que son por medio de Jesucristo, para la gloria y la alabanza de Dios.
12 Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News;
Ahora mi propósito es aclararles, hermanos, que la causa de la predicación del mensaje de salvación ha sido ayudada por mis experiencias;
13 so that it became evident to the whole praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;
De modo que quedó claro a través de todo el Pretorio y de todos los demás, que estoy preso por causa de Cristo;
14 and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word without fear.
Y la mayoría de los hermanos en el Señor, tomando ánimo a causa de mis cadenas, son todos más fuertes para dar la palabra de Dios sin temor.
15 Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
Aunque algunos están predicando a Cristo por envidia y competencia, otros lo hacen con buen corazón:
16 The latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.
Pero aquellos están predicando a Cristo en espíritu de competencia, no de sus corazones, pero con el propósito de darme dolor en mi prisión.
17 The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains.
Pero los otros por amor, sabiendo que estoy dispuesto para la defensa del evangelio.
18 What does it matter? Only that in every way, whether out of false motives or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.
¿Entonces qué? solo que en todos los sentidos, falsa o verdaderamente, la predicación de Cristo continúa; y en esto estoy contento, y me alegraré.
19 For I know that this will turn out for my deliverance, through your petition and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Porque soy consciente de que esto será para mi salvación, mediante su oración y la entrega de las riquezas almacenadas del Espíritu de Jesucristo,
20 according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death.
En la medida de mi gran esperanza y creencia de que en nada seré avergonzado, pero que sin temor, como en todo momento, ahora Cristo tendrá gloria en mi cuerpo, ya sea por la vida o por la muerte.
21 For to me to live is Christ, and to die is gain.
Porque para mí la vida es Cristo y la muerte es ganancia.
22 But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I do not make known what I will choose.
Pero si sigo viviendo en la carne, si este es el fruto de mi trabajo, entonces no veo qué decisión tomar.
23 But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
Estoy en una posición difícil entre los dos, tengo un deseo de irme y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor:
24 Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.
Sin embargo, continuar en la carne es más necesario debido a ustedes.
25 And since I am persuaded of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in the faith,
Y estando seguro de esto, soy consciente de que continuaré, sí, y continuaré con todos ustedes, para su crecimiento y gozo en la fe;
26 that your rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
Para que su orgullo en mí aumente en Cristo Jesús al estar presente ustedes otra vez.
27 Only let your manner of life be worthy of the Good News of Christ, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;
Solo deja que su comportamiento haga honor a las buenas nuevas de Cristo, de modo que si voy a verlos y si estoy lejos de ustedes, puedo tener noticias de ustedes de que son fuertes en un espíritu, trabajando junto con una sola alma para la fe de las buenas nuevas;
28 and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
No teniendo miedo de los que están contra ustedes lo cual es una clara señal de su destrucción, pero de su salvación, y esto de Dios;
29 Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
Porque a ustedes se les ha dado por la causa de Cristo no solo tener fe en él, sino sufrir dolor por su cuenta:
30 having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.
Peleando la misma batalla que viste en mí, y ahora tienen noticia que sigo luchando.

< Philippians 1 >