< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
I Paoly, mpirohi’ Iesoà Norizañey, naho i Timoty rahalahintika: Ho a i Filemona rañetse naho mpifanehake ama’ay,
2 and to Apphia our sister, to Archippus, our fellow soldier, and to the church in your house:
naho i Apiae rahavaventika, naho i Arkipo lahin-defon-tika, vaho i Fivory añ’ anjomba’oy:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Hasoa naho ­fañanintsiñe ama’areo boak’ aman’ Añahare Raentika naho i Talè Iesoà Norizañey.
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
Mañandriañe an’Andria­nañahare nainai’e naho manoñoñe azo amo filolofakoo­—
5 hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
amy te tsinanoko ty fato­kisa’o amy Talè Iesoà naho ty fi­kokoa’o o noro’e iabio —
6 that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in you in Christ.
soa te hamokatse ho ami’ ty faha­rendrehañe ze hasoa ama’o amy Norizañey ty fi­taro­ña’o am-patokisañe.
7 For I have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
Toe mahafale naho mañohò ahy ty fikokoa’o, amy nampanintsiñe’o ty arofo’ o noro’eoy, ry rahalahy.
8 Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
Ie amy zao, ndra hoe mirearea amy Norizañey raho handily azo hanao ze mañeva,
9 yet on the basis of love I rather appeal, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Christ Jesus.
fe o fikokoañeo ty ihalaliako, zaho Paoly migain-kantetse naho mpirohi’ Iesoà Norizañey henaneo,
10 I appeal to you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
ie idrakadrakafako i Onesimosy anako nampiareñeko, zaho an-tsilisily,
11 who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
ie tsy nahasoa azo te taolo, fa mahasoa azo naho ahy henaneo.
12 I am sending back to you, him who is my very heart,
Ahitriko mb’eo am-bata’e re, ty troko ‘nio,
13 whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
ie ho nitanako atoa hitoroñe ahy ty ama’o amo rohy toañe ty amy talili-soay,
14 But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
f’ie tsy ho nanao inoñ’ inoñe naho tsy niera ama’o hey soa tsy ho nazitse ty hasoa ho nanoe’o an-tsatri’o.
15 For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, (aiōnios g166)
Va’e zay ty nifampirià’e ama’o betebeteke handrambesa’o aze indraike ho pak’ añ’afeafe’e añe, (aiōnios g166)
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
tsy ho ondevo ka, fa lombolombo’ ty ondevo, toe rahalahy ìsoke, men­tsake amako, fa somandrake ama’o an-tsandriñe naho amy Talè ao.
17 If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Aa naho atao’o rañe’o raho, le ampihovao re manahake te zaho.
18 But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
Fe naho eo ty nandilara’e azo ndra anaña’o songo ndra fire-fire, le ampisongò amako.
19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
Zaho Paoly ty manoratse toy an-tañako. Zaho ty hañavake—tsy hataoko ty hoe te nisongoe’o amako ty fiai’o.
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
Eka, ry rahalahy, hasoao raho amy Talè ao; ampanintsiño amy Norizañey ty troko.
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Ihe atokisako te hiantoke, ty anokirako, amy te apotako te ho likoare’o i asakoy.
22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
Tovo’e, añalankaño trañon’ ambahiny hitobohako, fa o halali’ areoo ty itamako te hatolots’ ama’areo.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
Mañontane azo t’i Epafra, mpindre-pirohy amako am’ Iesoà Norizañey,
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
naho i Marka, i Aristarko, i Demasy, i Lioke, mpifanehake amako.
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Ty hasoa’ i Talè Iesoà Norizañey amo arofo’ areoo. Amena.

< Philemon 1 >