< Job 29 >

1 Job again took up his parable, and said,
Еще же приложив Иов, рече в притчах:
2 "Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
кто мя устроит по месяцам преждних дний, в нихже мя Бог храняше,
3 when his lamp shone on my head, and by his light I walked through darkness,
якоже егда светяшеся светилник Его над главою моею, егда светом Его хождах во тме,
4 as I was in the ripeness of my days, when the friendship of God was in my tent,
егда бех тяжек в путех, егда Бог посещение творяше дому моему,
5 when Shaddai was yet with me, and my children were around me,
егда бех богат зело, окрест же мене раби,
6 when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
егда обливахуся путие мои маслом кравиим, горы же моя обливахуся млеком,
7 when I went forth to the city gate, when I prepared my seat in the street.
егда исхождах изутра во град, на стогнах же поставляшеся ми престол?
8 The young men saw me and hid themselves. The aged rose up and stood.
Видяще мя юноши скрывашася, старейшины же вси воставаша:
9 The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
вельможи же преставаху глаголати, перст возложше на уста своя.
10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
Слышавшии же блажиша мя, и язык их прильпе гортани их:
11 For when the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it commended me:
яко ухо слыша и ублажи мя, око же видев мя уклонися.
12 Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had none to help him,
Спасох бо убогаго от руки сильнаго, и сироте, емуже не бе помощника, помогох.
13 the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
Благословение погибающаго на мя да приидет, уста же вдовича благословиша мя.
14 I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
В правду же облачахся, одевахся же в суд яко в ризу.
15 I was eyes to the blind, and feet to the lame.
Око бех слепым, нога же хромым:
16 I was a father to the needy. The cause of him who I did not know, I searched out.
аз бых отец немощным, распрю же, еяже не ведях, изследих:
17 I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
сотрох же членовныя неправедных, от среды же зубов их грабление изях.
18 Then I said, 'I shall die in my own house, I shall number my days as the sand.
Рех же: возраст мой состареется якоже стебло финиково, многа лета поживу.
19 My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch.
Корень разверзеся при воде, и роса пребудет на жатве моей.
20 My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.'
Слава моя нова со мною, и лук мой в руце моей пойдет.
21 "Men listened to me, waited, and kept silence for my counsel.
(Старейшины) слышавшии мя внимаху, молчаху же о моем совете.
22 After my words they did not speak again. My speech fell on them.
К моему глаголу не прилагаху, радовахуся же, егда к ним глаголах:
23 They waited for me as for the rain. Their mouths drank as with the spring rain.
якоже земля жаждущая ожидает дождя, тако сии моего глаголания.
24 I smiled on them when they had no confidence. They did not reject the light of my face.
Аще возсмеюся к ним, не вериша: и свет лица моего не отпадаше.
25 I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.
Избрах путь их, и седех князь, и вселяхся якоже царь посреде храбрых, аки утешаяй печальных.

< Job 29 >