< 1 Timothy 3 >

1 This is a faithful saying: If someone aspires to the office of overseer, he desires a good work.
Il est un fait certain: si quelqu'un aspire à la charge de conducteur d'une église, il convoite une belle tâche.
2 The overseer, therefore, must be beyond criticism, the husband of one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, good at teaching;
Eh bien, il faut, que le conducteur d'une église soit irréprochable; qu'il ne soit le mari que d'une femme; qu'il soit sobre, modéré, modeste, hospitalier, capable d'enseigner;
3 not a drunkard, not violent, but gentle, not quarrelsome, not a lover of money;
qu'il n'aime ni le vin, ni les querelles; au contraire, qu'il soit doux et pacifique; qu'il ne tienne pas à, l'argent;
4 one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
qu’il dirige bien sa propre maison; que ses enfants soient obéissants et parfaitement élevés
5 (but if someone does not know how to manage his own house, how will he take care of the church of God?)
(si on ne sait pas diriger sa propre maison, comment se charger du soin de l'église de Dieu!);
6 not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
qu'il ne soit pas nouvellement converti, de peur que l'orgueil ne le fasse tomber au pouvoir du Diable.
7 Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into disgrace and the trap of the devil.
Il faut encore qu'il jouisse de la considération de ceux du dehors, de peur qu'il ne donne prise aux reproches, et ne tombe dans le piège du Diable.
8 Deacons, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not devoted to a lot of wine, not greedy for money;
Les diacres de même doivent être respectables; qu'ils ne soient point de mauvaise foi; qu'ils ne se livrent pas à des excès de boisson; qu'ils ne soient pas bassement intéressés;
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
qu'ils gardent dans une conscience pure le mystère de la foi.
10 Let them also first be tested; then let them serve as deacons, if they are blamesless.
Qu'on commence par les prendre à l'essai; ensuite qu'on les admette comme diacres, s'il ne s'est élevé aucune plainte.
11 Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
Les femmes, de même, doivent être respectables, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
12 Let deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Les diacres ne doivent être maris que d'une femme; bien diriger leurs enfants et leurs propres maisons.
13 For those who have served well as deacons gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Ceux qui ont été de bons diacres finissent par arriver à un rang honorable et par acquérir beaucoup d'assurance dans la foi en Jésus-Christ.
14 These things I write to you, hoping to come to you shortly;
Je t'écris tout cela — et cependant j'espère aller bientôt te trouver —
15 but if I wait long, that you may know how people ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
parce que, si je tardais, je veux que tu saches la conduite que tu dois tenir dans la maison de Dieu, qui est l'église du Dieu vivant, la colonne et le fondement de la vérité.
16 Without controversy, the mystery of godliness is great: He was revealed in the flesh, justified by the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
Il est grand, sans contredit, le mystère de la piété: «...Celui qui a été manifesté en chair, A été légitimé par l'Esprit, A été vu des anges, A été prêché aux païens, A été cru dans le monde, A été élevé dans la gloire.»

< 1 Timothy 3 >