< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
A DUEN ansau o auer, ri ai kan, menda i en inting wong komail.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Pwe pein komail asa mau, me ran en Kaun o pan pwarado dueta lipirap amen ni pong.
3 Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
Pwe irail lao pan inda: A muei mau, o sota apwal kot mia, i ansau kaupa pan lel ong irail dueta li lisean amen; a irail sota pan pitila.
4 But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
A komail ri ai kan, solar mi ni rotorot, pwe ran o de konodi komail duen lipirap amen.
5 You are all sons of light, and sons of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
Komail karos seri en marain, o seri en ran. Kitail so kisan pong o rotorot.
6 so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
Kitail ari ender mamair dueta me tei kan, a kitail en masamasan o daulikin.
7 For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
Pwe me mair, kin mamair ni pong, o me sokolar, kin sokolar ni pong.
8 But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
A kitail, me kisan ran, en liki sang, til wong nan pere pan marmar en poson o limpok, o lisoropeki kaporopor pan maur.
9 For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Pwe kaidin ongiong, me Kot kotin kileledi ong kitail, a sen konodi maur soutuk ki atail Kaun Iesus Kristus,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Me mata kin kitail er, pwe ma kitail papat de mamair, en maur pena re a.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Komail ari panau o sauas pena nan pung omail duen me komail kin wia.
12 But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
A se poeki re omail, ri ai kan, komail, en apwali me kin dodok nan pung omail, o me kaun komail da pan Kaun o, o me kin panaui komail.
13 and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
Komail kaka kin ir kaualap ni limpok, pweki ar wiawia; o komail popol pena.
14 We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
Se panaui kin komail, ri ai kan, komail en kapung ong me katiwo kan, o kamait, me ar poson tikitik, o apapwali me luet akan, o kanongama ong karos.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
Komail masamasan, pwe amen ender depukki ong amen me sued me sued, a en inong iong me mau eta nan pung omail o ong amen amen.
16 Rejoice always.
Komail pereperen ansau karos.
17 Pray without ceasing.
Kapakapta soutuk.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Komail danke ni meakaros, pwe iduen kupur en Kot ren Kristus Iesus ong komail.
19 Do not quench the Spirit.
Der kakundi Ngen.
20 Do not treat prophecies with contempt,
Der mamaleki deideikop akan.
21 but test all things; hold firmly that which is good.
Kasosong ong meakan karos, ap koledi me mau.
22 Abstain from every form of evil.
Liki sang song en sued karos.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
A Kot en popol en kasaraui komail la kaualap, ngen omail, o mongiong omail, o war omail en nekinek mau ong en atail Kaun Iesus Kristus a pwarado.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Melel i, me kotin molipe komail er, me pan pil wiada.
25 Brothers, pray for us also.
Ri ai kan kapakapa kin kit.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Ranamauki ri at akan karos metik saraui.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
I kauki ong Kaun, me komail pan wadok kisin likau kis et ong saulang saraui kan karos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Mak en atail Kaun Iesus Kristus en mi re omail!

< 1 Thessalonians 5 >