< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Quant au temps et au moment, vous n'avez pas besoin, mes frères, qu'on vous en écrive.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Vous savez bien vous-mêmes, que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
3 Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
Quand les gens diront, «paix et sûreté!» alors une ruine subite fondra sur eux, comme les douleurs saisissent une femme enceinte, et ils n'échapperont point.
4 But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Mais vous, mes frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres pour que ce jour vous surprenne, comme nous surprend un voleur;
5 You are all sons of light, and sons of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
vous êtes tous enfants de la lumière et enfants du jour; nous ne sommes pas de la nuit ni des ténèbres.
6 so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres;
7 For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit;
8 But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
mais nous, qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pris pour casque l'espérance du salut.
9 For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Car Dieu ne nous a pas destinés à être les objets de la colère, mais à posséder le salut par notre Seigneur Jésus-Christ,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions en même temps avec lui.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Aussi consolez-vous les uns les autres, et édifiez-vous mutuellement, comme vous le faites.
12 But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
Nous vous prions, mes frères, d'avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous gouvernent dans le Seigneur, et qui vous avertissent.
13 and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
Ayez pour eux une affection extrême à cause de leur emploi. Vivez en paix entre vous.
14 We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
Nous vous invitons, mes frères, à avertir ceux qui vivent dans le désordre, à relever les découragés, à soutenir les faibles, à être patients envers tous.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
Prenez garde que nul ne rende le mal pour le mal, mais recherchez toujours le bien entre vous et à l'égard de tout le monde.
16 Rejoice always.
Soyez toujours joyeux.
17 Pray without ceasing.
Priez sans cesse;
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
rendez grâces en toutes choses: c'est là ce que Dieu demande de vous, en Jésus-Christ.
19 Do not quench the Spirit.
N'éteignez pas l'Esprit.
20 Do not treat prophecies with contempt,
Ne méprisez pas les prophéties,
21 but test all things; hold firmly that which is good.
mais examinez toutes choses, et retenez ce qui est bon.
22 Abstain from every form of evil.
Abstenez-vous de toute espèce de mal.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Que le Dieu de paix, lui-même, vous sanctifie tout entiers, et que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible pour l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Celui qui vous a appelés est fidèle, et il le fera.
25 Brothers, pray for us also.
Mes frères, priez pour nous.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Saluez tous les frères par un saint baiser.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Je vous en conjure au nom du Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!

< 1 Thessalonians 5 >