< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
Павел, зван Апостол Иисус Христов волею Божиею, и Сосфен брат,
2 to the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:
церкви Божией сущей в Коринфе, освященным о Христе Иисусе, званным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяцем месте, тех же и нашем:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
4 I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
Благодарю Бога моего всегда о вас, о благодати Божией данней вам о Христе Иисусе,
5 that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge;
яко во всем обогатистеся о Нем, во всяцем слове и всяцем разуме,
6 even as the testimony of Christ was confirmed in you:
якоже свидетелство Христово известися в вас:
7 so that you are not lacking in any gift, as you wait for our Lord Jesus Christ to be revealed;
яко вам не лишитися ни во единем даровании, чающым откровения Господа нашего Иисуса Христа,
8 who will also strengthen you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
Иже и утвердит вас даже до конца неповинных в день Господа нашего Иисуса Христа.
9 God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ, our Lord.
Верен Бог, Имже звани бысте во общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
10 Now I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in agreement, so that there may be no divisions among you, and to be united by the same mind and conviction.
Молю же вы, братие, именем Господа нашего Иисуса Христа, да тожде глаголете вси, и да не будут в вас распри, да будете же утверждени в томже разумении и в тойже мысли.
11 For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe's household, that there are contentions among you.
Возвестися бо ми о вас, братие моя, (посланным) от Хлоиса, яко рвения в вас суть.
12 Now I mean this, that each one of you says, "I follow Paul," "I follow Apollos," "I follow Cephas," and, "I follow Christ."
Глаголю же се, яко кийждо вас глаголет: аз убо есмь Павлов, аз же Аполлосов, аз же Кифин, аз же Христов.
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
Еда разделися Христос, еда Павел распятся по вас? Или во имя Павлово крестистеся?
14 I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,
Благодарю Бога, яко ни единаго от вас крестих, точию Криспа и Гаиа,
15 so that no one should say that you had been baptized into my own name.
да не кто речет, яко в мое имя крестих.
16 (Now I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.)
Крестих же и Стефанинов дом: прочее не вем, аще кого иного крестих.
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of the Christ would not be made void.
Не посла бо мене Христос крестити, но благовестити, не в премудрости слова, да не испразднится крест Христов.
18 For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Слово бо крестное погибающым убо юродство есть, а спасаемым нам сила Божия есть.
19 For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will nullify."
Писано бо есть: погублю премудрость премудрых, и разум разумных отвергу.
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Hasn't God made foolish the wisdom of the world? (aiōn g165)
Где премудр? Где книжник? Где совопросник века сего? Не обуи ли Бог премудрость мира сего? (aiōn g165)
21 For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
Понеже бо в премудрости Божией не разуме мир премудростию Бога, благоизволил Бог буйстовм проповеди спасти верующих.
22 For Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom,
Понеже и Иудее знамения просят, и Еллини премудрости ищут:
23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to the non-Jews,
мы же проповедуем Христа распята, Иудеем убо соблазн, Еллином же безумие,
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
самем же званным Иудеем же и Еллином Христа, Божию силу и Божию премудрость:
25 Because the foolishness of God is wiser than man's, and the weakness of God is stronger than man's.
зане буее Божие премудрее человек есть, и немощное Божие крепчае человек есть.
26 For consider your calling, brothers, that not many were wise from a human perspective, not many mighty, not many of noble birth.
Видите бо звание ваше, братие, яко не мнози премудри по плоти, не мнози сильни, не мнози благородни:
27 But God chose the foolish of the world to shame the wise. And God chose the weak of the world to shame the strong.
но буяя мира избра Бог, да премудрыя посрамит, и немощная мира избра Бог, да посрамит крепкая:
28 And God chose the lowly of the world, and the despised, what is considered to be nothing, to bring to nothing what is considered to be something,
и худородная мира и уничиженная избра Бог, и не сущая, да сущая упразднит,
29 that no flesh might boast before God.
яко да не похвалится всяка плоть пред Богом.
30 And because of him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
Из Негоже вы есте о Христе Иисусе, Иже бысть нам премудрость от Бога, правда же и освящение и избавление,
31 so that, as it is written, "Let him who boasts, boast in the Lord."
да, якоже пишется: хваляйся, о Господе да хвалится.

< 1 Corinthians 1 >