< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
10 and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
15 Jehozadak went into captivity, when YHWH carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
18 The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
23 Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
25 The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
26 Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
28 The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
29 The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
31 These are they whom David set over the service of song in the house of YHWH, after that the ark had rest.
Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of YHWH in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
33 These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
40 the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
44 On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
50 These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
56 but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
58 and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
59 and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
60 and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
61 To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
62 To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
63 To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
65 They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
66 Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
68 and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
69 and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
71 To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
73 and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
75 and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
77 To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
78 And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
79 and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
81 and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.

< 1 Chronicles 6 >