< Romans 12 >

1 Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
Så förmanar jag nu eder, mina bröder, vid Guds barmhärtighet, att frambära edra kroppar till ett levande, heligt och Gud välbehagligt offer -- eder andliga tempeltjänst.
2 And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God. (aiōn g165)
Och skicken eder icke efter denna tidsålders väsende, utan förvandlen eder genom edert sinnes förnyelse, så att I kunnen pröva vad som är Guds vilja, vad som är gott och välbehagligt och fullkomligt. (aiōn g165)
3 For I say, through the grace that was given me, to everyone among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, as God has apportioned to each person a measure of faith.
Ty i kraft av den nåd som har blivit mig given, tillsäger jag var och en av eder att icke hava högre tankar om sig än tillbörligt är, utan tänka blygsamt, i överensstämmelse med det mått av tro som Gud har tilldelat var och en.
4 For even as we have many members in one body, and all the members do not have the same function,
Ty såsom vi i en och samma kropp hava många lemmar, men alla lemmarna icke hava samma förrättning,
5 so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
så utgöra ock vi, fastän många, en enda kropp i Kristus, men var för sig äro vi lemmar, varandra till tjänst.
6 And we have different gifts according to the grace that was given to us. If prophecy, according to the proportion of the faith;
Och vi hava olika gåvor, alltefter den nåd som har blivit oss given. Har någon profetians gåva, så bruke han den efter måttet av sin tro;
7 if service, in the service; if teaching, in the teaching;
har någon fått en tjänst, så akte han på tjänsten; är någon satt till lärare, så akte han på sitt lärarkall;
8 if exhorting, in exhortation; giving, in generosity; leading, in diligence; showing mercy, in cheerfulness.
är någon satt till att förmana, så akte han på sin plikt att förmana. Den som delar ut gåvor, han göre det med gott hjärta; den som är satt till föreståndare, han vare det med nit; den som övar barmhärtighet, han göre det med glädje.
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
Eder kärlek vare utan skrymtan; avskyn det onda, hållen fast vid det goda.
10 In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; outdo one another in showing honor;
Älsken varandra av hjärtat i broderlig kärlek; söken överträffa varandra i inbördes hedersbevisning.
11 not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
Varen icke tröga, där det gäller nit; varen brinnande i anden, tjänen Herren.
12 rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
Varen glada i hoppet, tåliga i bedrövelsen, uthålliga i bönen.
13 contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
Tagen del i de heligas behov. Varen angelägna om att bevisa gästvänlighet.
14 Bless those who persecute you; bless, and do not curse.
Välsignen dem som förfölja eder; välsignen, och förbannen icke.
15 Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
Glädjens med dem som äro glada, gråten med dem som gråta.
16 Live in harmony with one another. Do not be arrogant, but associate with the humble. Do not be conceited.
Varen ens till sinnes med varandra. Haven icke edert sinne vänt till vad högt är, utan hållen eder till det som är ringa. Hållen icke eder själva för kloka.
17 Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all people.
Vedergällen ingen med ont för ont. Vinnläggen eder om vad gott är inför var man.
18 If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all people.
Hållen frid med alla människor, om möjligt är, och så mycket som på eder beror.
19 Do not seek revenge yourselves, beloved, but leave room for the wrath. For it is written, "Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord."
Hämnens icke eder själva, mina älskade, utan lämnen rum för vredesdomen; ty det är skrivet: "Min är hämnden, jag skall vedergälla det, säger Herren."
20 Therefore "If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for by doing this you will heap coals of fire on his head."
Fastmer, "om din ovän är hungrig, så giv honom att äta, om han är törstig, så giv honom att dricka; ty om du så gör, samlar du glödande kol på hans huvud."
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
Låt dig icke övervinnas av det onda, utan övervinn det onda med det goda.

< Romans 12 >