< Psalms 95 >

1 Oh come, let's sing to the LORD. Let's shout aloud to the rock of our salvation.
Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
2 Let's come before his presence with thanksgiving. Let's extol him with songs.
Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
3 For the LORD is a great God, a great King above all gods.
Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
4 In his hand are the deep places of the earth. The heights of the mountains are also his.
Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
5 The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
6 Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before the LORD, our Maker,
Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
7 for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, if you would hear his voice.
kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
8 Do not harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
9 when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
10 For forty years I loathed that generation, and said, "It is a people who go astray in their heart, and they do not know my ways."
Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
11 Therefore I swore in my wrath, "They won't enter into my rest."
Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”

< Psalms 95 >