< Psalms 19 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
Начальнику хора. Псалом Давида. Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
2 Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge.
День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
4 Their voice has gone out to all the earth, their words to the farthest part of the world. In them he has set a tent for the sun,
По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
5 which is as a bridegroom coming out of his chamber, like a strong man rejoicing to run his course.
и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
6 His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
7 The LORD's Law is perfect, restoring the soul. The LORD's testimony is sure, making wise the simple.
Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
8 The LORD's precepts are right, rejoicing the heart. The LORD's commandment is pure, enlightening the eyes.
Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
9 The fear of the LORD is clean, enduring forever. The LORD's ordinances are true, and righteous altogether.
Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
10 More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold; sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
11 Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
12 Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
13 Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight always, LORD, my rock and my redeemer.
Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!

< Psalms 19 >