< Psalms 111 >

1 Praise the LORD. I will give thanks to the LORD with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation.
Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
2 The LORD's works are great, pondered by all those who delight in them.
Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
3 His work is honor and majesty. His righteousness endures forever.
Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
4 He has caused his wonderful works to be remembered. The LORD is gracious and merciful.
Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
5 He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
6 He has shown his people the power of his works, in giving them the heritage of the nations.
Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
7 The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure.
Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
8 They are established forever and ever. They are done in truth and uprightness.
Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
9 He has sent redemption to his people. He has ordained his covenant forever. His name is holy and awesome.
Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. All those who do his work have a good understanding. His praise endures forever.
Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!

< Psalms 111 >