< Proverbs 23 >

1 When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
Wenn du zu Tische sitzest mit einem Herrscher, so bedenke, wen du vor dir hast!
2 put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
Setze ein Messer an deine Kehle, wenn du allzu gierig bist!
3 Do not be desirous of his dainties, seeing they are deceitful food.
Laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen; denn das ist ein trügerisches Brot!
4 Do not weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
Bemühe dich nicht, reich zu werden; aus eigener Einsicht laß davon!
5 Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
Kaum hast du dein Auge darauf geworfen, so ist er nicht mehr da; denn sicherlich schafft er sich Flügel wie ein Adler, der gen Himmel fliegt.
6 Do not eat the food of him who has a stingy eye, and do not crave his delicacies:
Iß kein Brot bei einem Mißgünstigen und sei nicht begierig nach seinen Leckerbissen!
7 for as he thinks about the cost, so he is. "Eat and drink." he says to you, but his heart is not with you.
Denn so sehr es ihm auch in der Seele zuwider ist, so spricht er doch zu dir: «Iß und trink!» aber er gönnt es dir nicht.
8 The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
Den Bissen, den du gegessen hast, mußt du wieder ausspeien, und deine freundlichen Worte hast du verschwendet.
9 Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Sprich keinem Toren zu; denn er wird deine weisen Reden nur verachten!
10 Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless:
Verrücke die Grenze der Witwe nicht und betritt nicht das Feld der Waisen!
11 for their Defender is strong. He will plead their case against you.
Denn ihr Erlöser ist stark; der wird ihre Sache wider dich führen.
12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
Ergib dein Herz der Zucht und neige deine Ohren zu den Lehren der Erfahrung.
13 Do not withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
Erspare dem Knaben die Züchtigung nicht; wenn du ihn mit der Rute schlägst, stirbt er nicht.
14 Punish him with the rod, and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
Indem du ihn mit der Rute schlägst, rettest du seine Seele vom Tode. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
Mein Sohn, wenn dein Herz weise wird, so ist das auch für mein Herz eine Freude!
16 yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
Und meine Nieren frohlocken, wenn deine Lippen reden, was richtig ist.
17 Do not let your heart envy sinners; but rather fear the LORD all the day long.
Dein Herz ereifere sich nicht für die Sünder, sondern für die Furcht des HERRN den ganzen Tag!
18 For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
Denn sicherlich gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung soll nicht vernichtet werden.
19 Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
Höre, mein Sohn, sei weise, und dein Herz wandle den richtigen Weg!
20 Do not be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
Geselle dich nicht zu den Weinsäufern und zu denen, die sich übermäßigem Fleischgenuß ergeben;
21 for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
denn Säufer und Schlemmer verarmen, und Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.
22 Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.
23 Buy the truth, and do not sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Zucht und Vernunft!
24 The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
Ein Vater frohlockt über einen rechtschaffenen Sohn, und wer einen Weisen gezeugt hat, freut sich über ihn.
25 Let your father and your mother be glad. Let her who bore you rejoice.
So mögen sich denn Vater und Mutter deiner freuen und frohlocken, die dich geboren hat!
26 My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deinen Augen meine Wege wohlgefallen!
27 For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
Denn die Hure ist eine tiefe Grube, und die Fremde ist ein gefährliches Loch.
28 Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
Dazu lauert sie wie ein Räuber und vermehrt die Abtrünnigen unter den Menschen.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
Wo ist Ach? Wo ist Weh? Wo sind Streitigkeiten? Wo ist Klage? Wo sind Wunden ohne Ursache? Wo sind trübe Augen?
30 Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
Bei denen, die sich beim Wein verspäten, die kommen, um Getränke zu versuchen!
31 Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
Siehe nicht darauf, wie der Wein rötlich schillert, wie er im Becher perlt!
32 In the end, it bites like a serpent, and poisons like a viper.
Er gleitet leicht hinunter; aber hernach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter!
33 Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
Deine Augen werden seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird verworrenes Zeug reden;
34 Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
du wirst sein wie einer, der auf dem Meere schläft und wie einer, der im Mastkorb oben liegt.
35 "They hit me, and I was not hurt. They beat me, and I do not feel it. When will I wake up? I can do it again. I can find another."
«Man schlug mich, aber es tat mir nicht weh; man prügelte mich, aber ich merkte es nicht! Wenn ich ausgeschlafen habe, so will ich ihn wieder aufsuchen!»

< Proverbs 23 >