< Nehemiah 7 >

1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
בני זכי שבע מאות וששים׃
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
בני חריף מאה שנים עשר׃
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
בני גבעון תשעים וחמשה׃
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
בני חרם אלף שבעה עשר׃
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
בני קירס בני סיעא בני פדון׃
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
בני חנן בני גדל בני גחר׃
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
בני ראיה בני רצין בני נקודא׃
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
בני גזם בני עזא בני פסח׃
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
בני נציח בני חטיפא׃
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
בני יעלא בני דרקון בני גדל׃
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃

< Nehemiah 7 >