< Mark 16 >

1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם׃
2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש׃
3 They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃
4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד׃
5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה׃
6 He said to them, "Do not be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Look, the place where they put him.
ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו׃
7 But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'"
אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם׃
8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.
ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו׃
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים׃
10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים׃
11 When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved.
וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה׃
12 And after these things he appeared in another form to two of them, as they walked on their way into the country.
ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה׃
13 And they went away and told it to the rest. They did not believe them, either.
והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו׃
14 Afterward he was revealed to the eleven themselves as they were reclining, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים׃
15 And he said to them, "Go into all the world, and proclaim the Good News to the whole creation.
ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה׃
16 He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם׃
17 And these signs will accompany those who believe: In my name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃
18 they will pick up serpents; and if they drink any deadly thing, it will not harm them; they will place their hands on the sick, and they will be made well."
נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם׃
19 So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים׃
20 And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the message by the signs that followed.
והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן׃

< Mark 16 >