< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
2 "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
Kuinka kauvan sinä tahdot näitä puhua? ja sinun suus puheet ovat niinkuin väkevä tuuli?
3 Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
Väärinkö Jumala tuomitsee, eli rikkooko Kaikkivaltias oikeuden?
4 If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
Jos poikas ovat syntiä tehneet hänen edessänsä, niin hän on hyljännyt heitä heidän pahain tekoinsa tähden.
5 If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
Mutta jos sinä aikanansa etsit Jumalaa, ja rukoilet Kaikkivaltiasta hartaasti,
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
Ja jos sinä olet puhdas ja hyvä, niin hän herättää sinun, ja taas tekee rauhalliseksi hurskautes majan.
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Ja kussa sinulla oli ennen vähä, pitää tästedes sinulle sangen paljon lisääntymän.
8 "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Sillä kysy nyt entisiltä sukukunnilta, ja rupee kysymään heidän isiltänsä.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
Sillä me olemme niinkuin eilen tulleet, ja emme mitään tiedä: meidän elämämme on niinkuin varjo maan päällä.
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
Heidän pitää opettaman sinua, ja sanoman sinulle, ja tuoman puheensa edes sydämestänsä.
11 "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Kasvaako kaisla, ellei seiso loassa? eli kasvaako ruoho ilman vettä?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
Koska se vielä kukoistaa ennenkuin se niitetään, kuivettuu se ennenkuin heinä korjataan.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
Niin käy kaikkein niiden, jotka Jumalan unhottavat, ja ulkokullattuin toivo katoo.
14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
Sillä hänen toivonsa tulee tyhjäksi, ja hänen uskalluksensa niinkuin hämähäkin verkko.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
Hän luottaa huoneensa päälle, ja ei se pidä seisoman; hän turvaa siihen, ja ei se pidä pysyväinen oleman.
16 He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
Se viheriöitsee kyllä ennen auringon nousemaa, ja sen heikot oksat kasvavat hänen yrttitarhassansa.
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
Hänen juurensa seisoo paksuna lähteen tykönä, ja huoneet kivien päällä.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Mutta koska hän nielee sen paikastansa, kieltää hän sen, niinkuin ei olis nähnytkään sitä.
19 Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
Katso, tämä on hänen menonsa riemu; ja toiset taas kasvavat tuhasta.
20 "Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
Sentähden katso, ei Jumala hyviä hylkää, eikä vahvista pahain kättä,
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Siihen asti että sinun suus naurulla täytetään ja huules riemulla.
22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
Mutta ne jotka sinua vihaavat, pitää häpiään tuleman; ja jumalattomain asuinsia ei pidä pysyväinen oleman.

< Job 8 >