< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Now estas são as crianças da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e Judá, todos para sua cidade;
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
que vieram com Zorobabel, Jeshua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Os filhos de Parosh, dois mil cento e setenta e dois.
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Os filhos de Shephatiah, trezentos e setenta e dois.
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
Os filhos de Arah, setecentos e setenta e cinco.
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab, dois mil e oitocentos e doze.
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Os filhos de Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
Os filhos de Zattu, novecentos e quarenta e cinco.
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Os filhos de Azgad, mil duzentos e vinte e dois.
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
Os filhos de Adin, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Os filhos de Ater, de Hezekiah, noventa e oito.
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Os filhos de Jorah, cento e doze.
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
Os filhos de Hashum, duzentos e vinte e três.
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Os filhos de Gibbar, noventa e cinco anos.
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 The men of Netophah, fifty-six.
The Os homens de Netophah, cinqüenta e seis.
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
Os filhos de Azmaveth, quarenta e dois.
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Os filhos de Kiriath Arim, Chephirah, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Os filhos de Ramah e Geba, seiscentos e vinte e um.
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
Os filhos de Magbish, cento e cinqüenta e seis.
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Os filhos do outro Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Os filhos de Lod, Hadid, e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Os filhos de Senaah, três mil seiscentos e trinta.
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jeshua, novecentos e setenta e três.
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Os filhos de Immer, mil e cinqüenta e dois.
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Os filhos de Pashhur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Os Levitas: as crianças de Jeshua e Kadmiel, das crianças de Hodaviah, setenta e quatro.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Os filhos dos porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai, no total de cento e trinta e nove.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Os servos do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
os filhos de Lebanah, os filhos de Hagabah, os filhos de Akkub,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
os filhos de Hagab, os filhos de Shamlai, os filhos de Hanan,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaiah,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazzam,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
as crianças de Uzza, as crianças de Paseah, as crianças de Besai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
as crianças de Asnah, as crianças de Meunim, as crianças de Nephisim,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
as crianças de Bazluth, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
as crianças de Neziah, as crianças de Hatipha.
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Hassophereth, os filhos de Peruda,
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
os filhos de Jaalah, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, os filhos de Ami.
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Todos os servos do templo, e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais e seus descendentes, se eram de Israel:
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaiah, os filhos de Hakkoz, e os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Estes procuraram seu lugar entre aqueles que foram registrados por genealogia, mas não foram encontrados; portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
O governador lhes disse que não deveriam comer das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para servir com Urim e com Thummim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Toda a assembléia, em conjunto, era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
além de seus servos e servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos homens e mulheres cantando.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
their os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Some dos chefes de família dos pais, quando chegaram à casa de Yahweh, que fica em Jerusalém, ofereceram voluntariamente que a casa de Deus a instalasse em seu lugar.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
Deram de acordo com sua capacidade no tesouro da obra sessenta e um mil dracmas de ouro, cinco mil minas de prata e cem vestes de padres.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Assim, os sacerdotes e os levitas, com alguns do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, viviam em suas cidades, e todo Israel em suas cidades.

< Ezra 2 >