< Ephesians 1 >

1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints (in Ephesus) who are faithful in Christ Jesus:
奉上帝旨意,作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的聖徒,就是在基督耶穌裏有忠心的人。
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
願恩惠、平安從上帝我們的父和主耶穌基督歸與你們!
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ;
願頌讚歸與我們主耶穌基督的父上帝!他在基督裏曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣:
4 even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love;
就如上帝從創立世界以前,在基督裏揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵;
5 having predestined us for adoption as sons through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire,
又因愛我們,就按着自己的意旨所喜悅的,預定我們藉着耶穌基督得兒子的名分,
6 to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved One,
使他榮耀的恩典得着稱讚;這恩典是他在愛子裏所賜給我們的。
7 in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。
8 which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
這恩典是上帝用諸般智慧聰明,充充足足賞給我們的;
9 making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧祕,
10 to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things on the earth, in him;
要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上、一切所有的都在基督裏面同歸於一。
11 in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will;
我們也在他裏面得了基業;這原是那位隨己意行、做萬事的,照着他旨意所預定的,
12 to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:
叫他的榮耀從我們這首先在基督裏有盼望的人可以得着稱讚。
13 in whom you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation, —in whom, having also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,
你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所應許的聖靈為印記。
14 who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God's own possession, to the praise of his glory.
這聖靈是我們得基業的憑據,直等到上帝之民被贖,使他的榮耀得着稱讚。
15 For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which you have toward all the saints,
因此,我既聽見你們信從主耶穌,親愛眾聖徒,
16 do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
就為你們不住地感謝上帝。禱告的時候,常提到你們,
17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;
求我們主耶穌基督的上帝,榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道他,
18 having the eyes of your heart enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,
並且照明你們心中的眼睛,使你們知道他的恩召有何等指望,他在聖徒中得的基業有何等豐盛的榮耀;
19 and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might
並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大,
20 which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
就是照他在基督身上所運行的大能大力,使他從死裏復活,叫他在天上坐在自己的右邊,
21 far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come. (aiōn g165)
遠超過一切執政的、掌權的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,連來世的也都超過了。 (aiōn g165)
22 He put all things under his feet, and gave him to be head over all things for the church,
又將萬有服在他的腳下,使他為教會作萬有之首。
23 which is his body, the fullness of him who fills all in all.
教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。

< Ephesians 1 >