< Psalms 49 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.] Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
Dem Sangmeister für die Söhne Korachs. Ein Psalm. Hört dies, ihr Völker alle, nehmet zu Ohren alle Bewohner der Zeitlichkeit,
2 both low and high, rich and poor together.
Söhne des Menschen sowohl, als Söhne des Mannes, der Reiche und der Dürftige allzumal!
3 My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
Mein Mund soll Weisheit reden und meines Herzens Sinnen Einsicht.
4 I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
Zum Spruch neige ich mein Ohr, eröffne zur Harfe meine Rätsel.
5 Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of those who deceive me surrounds me?
Warum sollte ich in bösen Tagen fürchten, wenn meiner Fersen Missetat mich umgibt?
6 They trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches.
O die, so auf ihr Vermögen vertrauen, sich ihres vielen Reichtums rühmen!
7 Truly these cannot redeem a person, nor give to God a ransom for him.
Kann doch der Mann den Bruder nicht einlösen, noch Gott Sühnung für ihn geben.
8 For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
Zu kostbar ist ihrer Seele Lösegeld, daß er es muß unterlassen ewiglich;
9 that he should live on forever, that he should not see corruption.
Auf daß er immerdar lebe und nicht den Graben sehe.
10 For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Denn er sieht, daß die Weisen sterben, der Dumme und der Tierische, sie vergehen allzumal, und lassen anderen ihr Vermögen.
11 Their tombs are their homes forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
In ihrem Inneren ist es, daß ihre Häuser seien ewiglich, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht; sie nennen den Boden nach ihrem Namen!
12 But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
Und der Mensch verbleibt nicht in der Würde, dem Vieh gleicht er: sie gehen unter.
13 This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
Das ist ihr Weg: sie sind dumm, aber ihre Nachkommen haben Wohlgefallen an ihrem Munde. (Selah)
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
Wie Kleinvieh legt man sie in die Hölle. Es weidet sie der Tod; und die Redlichen unterwerfen sie sich am Morgen. Und ihr Gebilde veraltet. Die Hölle ist ihr Wohnort. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Gott aber löst meine Seele ein aus der Hölle; denn Er nimmt mich an. (Selah) (Sheol h7585)
16 Do not be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
Fürchte dich nicht, wenn ein Mann reich wird, wenn die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt.
17 For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
Denn das alles nimmt er bei seinem Sterben nicht mit sich. Nicht steigt hinunter ihm nach seine Herrlichkeit.
18 Though while he lived he blessed his soul—and men praise you when you do well for yourself—
Mag er seine Seele segnen in seinem Leben, und mögen sie dich bekennen, wenn du dir gütlich tust.
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
So kommt sie doch zu dem Geschlechte seiner Väter; nimmermehr werden diese das Licht sehen.
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
Der Mensch, der in Würde ist und ohne Einsicht, ist gleich wie das Vieh, sie gehen unter.

< Psalms 49 >