< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Да рекут избавленнии Господем, ихже избави из руки врага,
3 And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
и от стран собра их, от восток и запад, и севера и моря:
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
заблудиша в пустыни безводней, пути града обителнаго не обретоша:
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
алчуще и жаждуще, душа их в них изчезе.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их избави я:
7 he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
и настави я на путь прав, внити во град обителный.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
яко насытил есть душу тщу, и душу алчущу исполни благ:
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
седящыя во тме и сени смертней, окованныя нищетою и железом,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
яко преогорчиша словеса Божия, и совет Вышняго раздражиша.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
И смирися в трудех сердце их, и изнемогоша, и не бе помагаяй.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
и изведе я из тмы и сени смертныя, и узы их растерза.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
яко сокруши врата медная, и вереи железныя сломи.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Восприят я от пути беззакония их: беззаконий бо ради своих смиришася.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Всякаго брашна возгнушася душа их, и приближишася до врат смертных.
19 Then they cried to the LORD in their trouble; he saved them out of their distresses.
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
20 He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
посла слово Свое, и изцели я, и избави я от растлений их.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
и да пожрут Ему жертву хвалы и да возвестят дела Его в радости.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
Сходящии в море в кораблех, творящии делания в водах многих,
24 These see the LORD's works, and his wonders in the deep.
тии видеша дела Господня и чудеса Его во глубине.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Рече, и ста дух бурен, и вознесошася волны его:
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
восходят до небес и низходят до бездн: душа их в злых таяше:
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
смятошася, подвигошася яко пияный, и вся мудрость их поглощена бысть.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их изведе я:
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
и повеле бури, и ста в тишину, и умолкоша волны его.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
И возвеселишася, яко умолкоша, и настави я в пристанище хотения Своего.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
да вознесут Его в церкви людстей, и на седалищи старец восхвалят Его.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Положил есть реки в пустыню и исходища водная в жажду,
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
землю плодоносную в сланость, от злобы живущих на ней.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Положил есть пустыню во езера водная и землю безводную во исходища водная.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
И насели тамо алчущыя, и составиша грады обителны:
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
и насеяша (села) и насадиша винограды, и сотвориша плод житен.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
И благослови я, и умножишася зело: и скоты их не умали.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
И умалишася и озлобишася от скорби зол и болезни:
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
излияся уничижение на князи их, и облазни я по непроходней, а не по пути.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
И поможе убогу от нищеты и положи яко овцы отечествия.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Узрят правии и возвеселятся, и всякое беззаконие заградит уста своя.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
Кто премудр и сохранит сия? И уразумеют милости Господни.

< Psalms 107 >