< Lamentations 5 >

1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
19 But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
21 Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.

< Lamentations 5 >