< Lamentations 5 >

1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە.
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن.
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت.
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە.
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست.
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین.
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین.
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا.
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت.
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن.
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا.
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن.
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو،
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن.
19 But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت.
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟
21 Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە،
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟

< Lamentations 5 >