< Lamentations 5 >

1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
Aw Angraeng, kaicae nuiah kapha hmuen to poek ah; ka tongh o ih kasae thuihaih hae khen ah loe, poek ah.
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
Kaicae ih qawk loe minawk ban ah phak boih boeh, kaicae ih imnawk doeh prae kalah kaminawk ban ah phak boih boeh.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
Kaicae loe naqah hoi ampa tawn ai kami ah ni ka oh o boeh, kam nonawk doeh lamhmai ah oh o boeh.
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
Naek hanah tui to ka qan o moe, tik hanah thing to ka qan o boeh.
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
Kaicae loe anghak ai ah tok ka sak o, hmuen phawh loiah kaicae ih tahnong loe kong thai ai boeh.
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
Caaknaek khawt buh ka hak o thai hanah, Izip hoi Assyria kaminawk khaeah kang paek o.
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
Kaicae ampanawk loe zae o moe, om o ai boeh; nihcae zaehaih to ka zok o boeh.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Misongnawk mah kaicae to uk boeh, nihcae ban thung hoi loisak kami to om ai.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Zit kaom praezaek ih sumsen pongah, kaicae loe duekhaih hoi hinghaih salakah takaw to ka pakrong o.
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
Zok amthlam loiah kaicae ih nganhin doeh omthuh baktiah amnum boeh.
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Nihcae mah Zion ih nongpatanawk hoi Judah ih tanglanawk to zae o haih.
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
Angraengnawk to angmacae ban hoiah bangh o moe, kacoehtanawk to azat thok ah a sak o.
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
Cang kaeh hanah thendoengnawk to naeh o, nawktanawk to thing aput o sak.
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
To khongkha thungah kacoehtanawk akun o sak ai, thendoengnawk doeh katoeng kruek o ai boeh.
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
Palung anghoehaih azaem ving boeh pongah, hnawhaih doeh palungsethaih ah angcoeng lat boeh.
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
Kaicae lu ih angraeng lumuek loe krak ving boeh; ka zae o boeh pongah khosak ka bing o boeh!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
To pongah kaicae ih palungthin loe zai sut boeh; hae hmuennawk pongah kaicae ih mik amtueng ai boeh.
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
Kami angqai krangah kaom, Zion mae loe tasuinawk mah paqaih o haih boeh.
19 But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
Aw Angraeng, nang loe dungzan ah na cak poe; na angraeng tangkhang loe adung boih khoek to cak poe.
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
Tipongah kaicae nang pahnet poe moe, atue kasawk ah nang pahnawt ving loe?
21 Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
Aw Angraeng, kaicae hae nangmah khaeah amlaemsak ah; to tih nahaeloe kam laem o let tih; kaicae ih atuenawk loe canghnii ih atue baktiah omsak let ah.
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
Toe kaicae hae nang pahnawt zuep ai moe, palung nang phui thuih hmoek ai nahaeloe, na pathawk let rae ah.

< Lamentations 5 >